Mistaman - So che ci sei - translation of the lyrics into German

So che ci sei - Mistamantranslation in German




So che ci sei
Ich weiß, dass du da bist
È tutto chiaro anche se la luce è spenta
Alles ist klar, auch wenn das Licht aus ist
Sai che se ci avviciniamo è più lontano ciò che ci spaventa
Du weißt, wenn wir uns nähern, ist das, was uns Angst macht, weiter weg
Baciami piano finchè il ticchettio del tempo non si disinnesca
Küss mich sanft, bis das Ticken der Zeit entschärft ist
E l'eternita non ci attraversa
Und die Ewigkeit uns nicht durchquert
Siamo te ed io, l'acqua calma e il vento che le parla finchè nasce la tempesta
Wir sind du und ich, das ruhige Wasser und der Wind, der zu ihm spricht, bis der Sturm entsteht
Non ci resta che un momento per attraversarla
Uns bleibt nur ein Moment, um ihn zu durchqueren
E il to corpo è il porto dove approdo e dormo fino all'alba
Und dein Körper ist der Hafen, wo ich anlege und bis zum Morgengrauen schlafe
Sogno un'altra vita, più pulita, in cui incontrarti da zero
Ich träume von einem anderen, saubereren Leben, in dem ich dich von Grund auf neu kennenlerne
Corteggiarti davvero
Dich wirklich umwerbe
So che è tardi, ma spero di rifarmi, e credo che solo te
Ich weiß, es ist spät, aber ich hoffe, es wiedergutzumachen, und ich glaube, dass nur du
Puoi salvarmi da me e dal mio cuore nero
Mich vor mir selbst und meinem schwarzen Herzen retten kannst
Tutto si muove veloce più del pensiero
Alles bewegt sich schneller als der Gedanke
E l'azione copre la voce nel dirti che son sincero
Und die Tat überdeckt die Stimme, die dir sagt, dass ich aufrichtig bin
Stanotte no, non saremo lontani, ma lo saremo domani
Heute Nacht nicht, wir werden nicht fern sein, aber morgen werden wir es sein
Sei come il sole nel cielo: so che ci sei
Du bist wie die Sonne am Himmel: Ich weiß, dass du da bist
Anche se non ti vedo, mi riconosci, vero?
Auch wenn ich dich nicht sehe, erkennst du mich, oder?
Lo sai che io ci credo
Du weißt, dass ich daran glaube
Tu che trasformi il nero
Du, die du das Schwarze verwandelst
Quando mi tocchi vedo
Wenn du mich berührst, sehe ich
Ma non con gli occhi, credo
Aber nicht mit den Augen, glaube ich
Non sono sogni, vero?
Das sind keine Träume, oder?
Io lo so che ci sei
Ich weiß, dass du da bist
Anche se non ti vedo, mi riconosci, vero?
Auch wenn ich dich nicht sehe, erkennst du mich, oder?
Lo sai che io ci credo
Du weißt, dass ich daran glaube
Tu che trasformi il nero
Du, die du das Schwarze verwandelst
Quando mi tocchi vedo
Wenn du mich berührst, sehe ich
Ma non con gli occhi, credo
Aber nicht mit den Augen, glaube ich
Non sono sogni, vero?
Das sind keine Träume, oder?
Io lo so che ci sei
Ich weiß, dass du da bist
Vorrei conquistare il mondo solo per regalartelo
Ich möchte die Welt erobern, nur um sie dir zu schenken
Realizzare un sogno, solo per ricordarcelo al mattimo
Einen Traum verwirklichen, nur um uns am Morgen daran zu erinnern
Io così uomo, così bambino
Ich so Mann, so Kind
Tu la superficie che riflette ogni mio nuovo obiettivo
Du die Oberfläche, die jedes meiner neuen Ziele reflektiert
Dovrei dire "Per sempre"? Perche dirlo?
Sollte ich "Für immer" sagen? Warum es sagen?
Precipiterei nel buio se non ci fossi tu a riempirlo
Ich würde ins Dunkel stürzen, wenn du nicht da wärst, um es zu füllen
Distillo ogni momento assieme
Ich destilliere jeden gemeinsamen Moment
Imbottiglio il tempo per quando non mi piglio bene
Fülle die Zeit in Flaschen für die Momente, wenn es mir nicht gut geht
Tu mi hai toccato nell'orgoglio
Du hast meinen Stolz berührt
Così non mi sono mai rifiutato di combattere per ciò che voglio
Deshalb habe ich mich nie geweigert, für das zu kämpfen, was ich will
Fino alle porte del sonno, mano nella mano
Bis an die Pforten des Schlafs, Hand in Hand
Il mondo è un eco lontano che mano a mano va in fade
Die Welt ist ein fernes Echo, das nach und nach verklingt
Mi allontano da tutti i miei "vorrei", "farei", "direi"
Ich entferne mich von all meinen "ich würde wollen", "ich würde tun", "ich würde sagen"
La vita chiama voglio te non lei
Das Leben ruft, ich will dich, nicht sie
Luce dei miei occhi non star lontana, ti prego
Licht meiner Augen, bleib nicht fern, ich bitte dich
Anche se so che ci sei
Auch wenn ich weiß, dass du da bist
Anche se non ti vedo, mi riconosci, vero?
Auch wenn ich dich nicht sehe, erkennst du mich, oder?
Lo sai che io ci credo
Du weißt, dass ich daran glaube
Tu che trasformi il nero
Du, die du das Schwarze verwandelst
Quando mi tocchi vedo
Wenn du mich berührst, sehe ich
Ma non con gli occhi, credo
Aber nicht mit den Augen, glaube ich
Non sono sogni, vero?
Das sind keine Träume, oder?
Io lo so che ci sei
Ich weiß, dass du da bist
Anche se non ti vedo, mi riconosci, vero?
Auch wenn ich dich nicht sehe, erkennst du mich, oder?
Lo sai che io ci credo
Du weißt, dass ich daran glaube
Tu che trasformi il nero
Du, die du das Schwarze verwandelst
Quando mi tocchi vedo
Wenn du mich berührst, sehe ich
Ma non con gli occhi, credo
Aber nicht mit den Augen, glaube ich
Non sono sogni, vero?
Das sind keine Träume, oder?
Io lo so che ci sei
Ich weiß, dass du da bist
Hay, ho-ho, finito
Hey, ho-ho, fertig
Ho finito
Ich bin fertig
Hey, ho finito Ale
Hey, ich bin fertig, Ale





Writer(s): Gomiero


Attention! Feel free to leave feedback.