Lyrics and translation Mistah Godeh feat. Dante & Alann Ulises - Cuando Nadie Te Mira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Nadie Te Mira
Когда Никто Не Видит
El
suponer
de
tu
suponer
Предположение
о
твоем
предположении,
Quién
eres
cuando
nadie
mira
Кто
ты,
когда
никто
не
видит?
Dame
de
beber
que
tengo
sed
de
verte
Дай
мне
напиться,
я
жажду
увидеть
тебя.
Lo
único
que
vale
la
pena
Единственное,
что
стоит
того,
Con
hambre
alegría
eternamente
С
голодом,
радостью
вечно.
En
las
calles
y
avenidas
que
pisaba
ayer
На
улицах
и
проспектах,
по
которым
я
ходил
вчера,
No
queda
un
segundo
que
perder
Не
осталось
ни
секунды,
которую
можно
потерять.
Soñaba
sonreír
y
no
perderme
Я
мечтал
улыбаться
и
не
теряться.
Que
dirá
de
mí
el
niño
que
hay
dentro
de
mí
Что
скажет
обо
мне
ребенок,
который
живет
во
мне,
Si
pudiese
ver
lo
que
ha
llegado
a
ser
Если
бы
он
мог
увидеть,
кем
я
стал?
Hoy
quiero
pintar
de
futuro
el
tiempo,
pero
Сегодня
я
хочу
раскрасить
время
будущим,
но
Desde
la
grada
es
más
difícil
ver
С
трибуны
сложнее
видеть.
No
puedo
cambiar
el
rumbo
que
tomé
Я
не
могу
изменить
выбранный
путь.
No
queda
una
espina
en
mi
recuerdo
Не
осталось
ни
одной
занозы
в
моей
памяти.
Al
menos
yo
sí
que
tuve
el
valor
de
escoger
По
крайней
мере,
у
меня
хватило
смелости
выбрать,
A
pesar
de
poder
no
estar
en
lo
cierto
Несмотря
на
то,
что
я
мог
ошибиться.
Los
pies
en
la
tierra
y
mente
al
vuelo
Ноги
на
земле,
а
мысли
в
полете.
Dulce
caramelo
pensar
en
volver
Сладкая
карамель
— мысль
о
возвращении.
Un
tira
y
afloja,
y
yo
no
puedo
Перетягивание
каната,
и
я
не
могу,
Aunque
quiera
sabe
amargo,
y
no
puedo
comer
Хотя
и
хочу,
но
вкус
горький,
и
я
не
могу
есть.
Y
ya
no
se
reír
И
я
разучился
смеяться,
No
sé
amar
Не
умею
любить,
Olvidé
querer
Забыл,
как
хотеть,
Olvidé
cómo
soñar
Забыл,
как
мечтать.
Quiero
volver
a
ser
Хочу
снова
стать
собой,
Volver
a
ver
Снова
увидеть
Las
caras
ocultas
que
no
quieren
mostrar
Скрытые
лица,
которые
не
хотят
показываться.
Y
ya
no
sé
reír
И
я
разучился
смеяться,
No
sé
amar
Не
умею
любить,
Olvidé
querer
Забыл,
как
хотеть,
Olvidé
cómo
soñar
Забыл,
как
мечтать.
Quiero
volver
a
ser
Хочу
снова
стать
собой,
Volver
a
ver
Снова
увидеть
Las
caras
ocultas
que
no
quieres
mostrar
Скрытые
лица,
которые
ты
не
хочешь
показывать.
No
suponer
del
suponer
Не
предполагать
о
предположении,
Quién
eres
cuando
nadie
te
mira
Кто
ты,
когда
никто
тебя
не
видит?
Dame
de
beber
que
tengo
sed
de
verte
Дай
мне
напиться,
я
жажду
увидеть
тебя.
Es
lo
único
que
vale
la
pena
Это
единственное,
что
стоит
того.
No
supe
ser
Я
не
умел
быть,
Ahora
ya
sé
Теперь
я
знаю,
Las
vueltas
que
depara
la
vida
Какие
повороты
уготовила
жизнь.
La
gente
cambia
Люди
меняются
Y
circunstancias,
vienen
И
обстоятельства
приходят.
Escoge
lo
que
el
alma
te
llena
Выбирай
то,
что
наполняет
твою
душу.
Créeme
si
digo
que
lo
hago
por
mí
Поверь
мне,
если
я
говорю,
что
делаю
это
для
себя.
Protejo
lo
mío
y
lo
cuido
a
morir
Я
защищаю
свое
и
буду
оберегать
его
до
смерти.
Quería
una
vida
llena
de
alegría
y
encontré
la
vía
para
sonreír
Я
хотел
жизнь,
полную
радости,
и
нашел
путь
к
улыбке.
Miro
hacia
dentro
Смотрю
внутрь
себя.
No
soy
capaz,
pues
otro
intento
Не
способен,
но
еще
одна
попытка.
Algo
fugaz,
vivo
el
momento
Что-то
мимолетное,
я
живу
моментом.
Lo
que
no
voy
a
hacer
es
perder
mi
tiempo
Чего
я
не
буду
делать,
так
это
тратить
свое
время
Y
dejar
que
lo
malo
me
afecte
И
позволять
плохому
влиять
на
меня,
Hacer
que
la
herida
se
infecte
Давать
ране
инфицироваться,
Dejar
de
ver
que
soy
muy
fuerte
Переставать
видеть,
что
я
очень
сильный,
Dejar
de
pensar
que
he
llegado
aquí
por
suerte
Переставать
думать,
что
я
оказался
здесь
случайно.
Si
he
llegado
es
con
esfuerzo
Если
я
добрался
сюда,
то
это
благодаря
усилиям,
Y
si
me
tuerzo
lo
corrijo
y
recto
И
если
я
собьюсь
с
пути,
я
исправлюсь
и
выпрямлюсь.
Ahora
tengo
mil
proyectos
y
Сейчас
у
меня
тысяча
проектов,
и
Me
voy
a
dejar
la
piel
por
esto
Я
собираюсь
отдать
всего
себя
ради
этого.
Ya
no
tengo
miedo
a
que
la
vida
se
me
vaya
Я
больше
не
боюсь,
что
жизнь
пройдет
мимо
меня,
Porque
vivo
de
lo
que
hago
y
a
los
que
amo
no
me
fallan
Потому
что
я
живу
тем,
что
делаю,
и
те,
кого
я
люблю,
меня
не
подведут.
Porque
tengo
todo
claro
y
porque
no
me
falta
nada
Потому
что
мне
все
ясно,
и
потому
что
мне
ничего
не
нужно.
Porque
cuidan
de
mi
alma
y
si
me
equivoco
me
callan
Потому
что
они
заботятся
о
моей
душе,
и
если
я
ошибаюсь,
они
меня
остановят.
Ya
no
puedo
ser
el
niño
que
le
tiene
miedo
a
todo
Я
больше
не
могу
быть
ребенком,
который
боится
всего,
Porque
ya
no
temo
al
miedo
ni
a
nadar
en
ese
lodo
Потому
что
я
больше
не
боюсь
страха
и
не
боюсь
плавать
в
этой
грязи.
Porque
he
visto
y
comprobado
que
si
nado
no
me
ahogo
Потому
что
я
видел
и
убедился,
что
если
я
плыву,
то
не
тону.
He
venido
para
ser
feliz
y
no
me
importa
el
modo
Я
пришел
сюда,
чтобы
быть
счастливым,
и
мне
неважно,
как.
Y
ya
no
se
reír
И
я
разучился
смеяться,
No
sé
amar
Не
умею
любить,
Olvidé
querer
Забыл,
как
хотеть,
Olvidé
cómo
soñar
Забыл,
как
мечтать.
Quiero
volver
a
ser
Хочу
снова
стать
собой,
Volver
a
ver
Снова
увидеть
Las
caras
ocultas
que
no
quieren
mostrar
Скрытые
лица,
которые
не
хотят
показываться.
Y
ya
no
sé
reír
И
я
разучился
смеяться,
No
sé
amar
Не
умею
любить,
Olvidé
querer
Забыл,
как
хотеть,
Olvidé
cómo
soñar
Забыл,
как
мечтать.
Quiero
volver
a
ser
Хочу
снова
стать
собой,
Volver
a
ver
Снова
увидеть
Las
caras
ocultas
que
no
quieren
mostrar
Скрытые
лица,
которые
не
хотят
показываться.
No
suponer
del
suponer
Не
предполагать
о
предположении,
Quien
eres
cuando
nadie
te
mira
Кто
ты,
когда
никто
тебя
не
видит?
Dame
de
beber
que
tengo
sed
de
verte
Дай
мне
напиться,
я
жажду
увидеть
тебя.
Es
lo
único
que
vale
la
pena
Это
единственное,
что
стоит
того.
No
supe
ser
Я
не
умел
быть,
Ahora
ya
sé
Теперь
я
знаю,
Las
vueltas
que
depara
la
vida
Какие
повороты
уготовила
жизнь.
La
gente
cambia
Люди
меняются
Circunstancias
vienen
Обстоятельства
приходят.
Escoge
lo
que
el
alma
te
llena
Выбирай
то,
что
наполняет
твою
душу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.