Mister Lies - Canaan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mister Lies - Canaan




Canaan
Ханаан
For that year, your guise was the little patch of woods
В тот год твоим обличьем был маленький клочок леса,
That stood behind your house.
Что рос за твоим домом.
A spared phalanx of spindly elms
Сохранившаяся фаланга тонких вязов
On the edge of what once was.
На краю того, что когда-то было.
The train made its way through it every hour,
Каждый час сквозь него проезжал поезд,
And that streak of tired green light barrels by,
И эта полоса усталого зеленого света проносилась мимо,
Clacking through the fecund underbrush.
Грохоча по плодородному подлеску.
You'd listen to it as you tried to fall asleep.
Ты слушала его, пытаясь заснуть.
It was that tamed country aesthetic
Это была та прирученная деревенская эстетика,
In which you sough solace.
В которой ты искала утешения.
It came in the morning on the sprinklings of dew
Она приходила утром с росой
And faded with each sentimental sunset,
И исчезала с каждым сентиментальным закатом,
Which were like marmalade.
Которые были похожи на мармелад.
I've tried to understand it myself,
Я пытался понять это сам,
But it is almost too much.
Но это почти слишком.
It is a river of muffled feelings and anxiety,
Это река приглушенных чувств и тревоги,
A deep drink of silences,
Глубокий глоток тишины,
A nostalgia for the things that used to bring you joy.
Ностальгия по тому, что раньше приносило тебе радость.
Yet you crumble to its neuroses,
И все же ты поддаешься этим неврозам,
With your paranoid sense of necessary reassurance.
Со своим параноидальным чувством необходимости в утешении.
The expanses of serpentine bliss and snaking paths
Пространства змеиного блаженства и извилистые тропы,
That grow cindery in the late summer
Которые становятся пепельными в конце лета,
Looped themselves around you,
Обвили тебя,
Binding you to this most typical of place names.
Привязывая тебя к этому самому типичному из названий мест.
I have watched you wither,
Я видел, как ты увядаешь,
And succumb to this strange place.
И поддаешься этому странному месту.
With a sense of disillusionment,
С чувством разочарования,
You sought your perfection.
Ты искала свое совершенство.
So you constructed your glass jar,
И ты создала свою стеклянную банку,
All vacuumed up with your sanity.
Всю заполненную твоим здравомыслием.
You perched it on the ridge top where you could watch
Ты поставила ее на вершину холма, откуда ты могла наблюдать,
The manic depression unfold,
Как разворачивается маниакальная депрессия,
Teeming under the emerald grass.
Кипящая под изумрудной травой.





Writer(s): Not Documented


Attention! Feel free to leave feedback.