Mister V - Thérapie - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mister V - Thérapie




Thérapie
Therapy
J'te dis qu'pour moi tout baigne
I'm telling you, everything's cool for me
Ne résume pas la street aux posters de Tupac
Don't sum up the streets with Tupac posters
Hello T-Pain (bonjour)
Hello T-Pain (good morning)
Merci pour l'auto-tune, maintenant j'suis dans les bacs
Thanks for the auto-tune, now I'm in the bins
J'suis sur L.A., j'vois rouge et bleu comme des keumés sous pack
I'm in L.A., I see red and blue like guys stoned on pack
Tous s'entre-boitent
Everyone's bumping into each other
Beurette veut le métisse, négro veut la toubab
Arab girl wants the mixed guy, black guy wants the white girl
Mon chauffeur Uber s'appelle Colin McRae
My Uber driver is Colin McRae
Solidaire, solidaire mais
Solidarity, solidarity but
J'suis mal à l'aise quand tu bouges
I'm uncomfortable when you move
Plate comme une feuille de papier
Flat as a sheet of paper
Mon chauffeur c'est Samy Naceri, du coup j'vais finir à pied
My driver is Samy Naceri, so I'm gonna end up walking
J'crois en moi et personne d'autre, du coup j'vais finir à terre
I believe in myself and no one else, so I'm gonna end up on the ground
Outsider à la Spud Webb
Outsider like Spud Webb
Personne me prend pour un thug, wesh
No one takes me for a thug, yo
Il fait trop chaud dans la te-boi, les gens sont prêts à tout pour un peu d'neige
It's too hot in the hood, people are ready to do anything for a little snow
J'ai bien trop fumé, j'ai la teub verte
I smoked way too much, I have a green head
Double défonce pour sa ke-schne
Double tap for her pussy
Quoi qu'il arrive, j'sais qu'on peut l'faire
Whatever happens, I know we can do it
Toi c'est perdu d'avance comme un keuf gay
You're already lost like a gay cop
J'suis dans la cuisine, j'fais des cookies
I'm in the kitchen, I'm making cookies
J'suis dans ta cousine comme un toubib
I'm in your cousin like a doctor
Dans la capitale, j'suis en FullG
In the capital, I'm in FullG
Cinq à quatre, j'suis en FullG
Five to four, I'm in FullG
Oh oh, oh oh, tout n'est qu'hasard
Oh oh, oh oh, everything is random
On on, on on n'est que d'passage
On on, on on we're only passing through
Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
Judge my bro, doubt his word? Not for me
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
Swear on my life, mom's life? Not for me
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
Don't need therapy, I'm walking on a minefield anyway
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Yeah, I dream of a Ferrari to take you out tonight
Sauf que j'suis mort dans le film mais
Except I'm dead in the movie but
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah
Pour moi, tout baigne
For me, everything's cool
Tu veux retourner Bercy? Ton showcase est tout calme
You wanna go back to Bercy? Your showcase is too quiet
Mes poches sont pleines
My pockets are full
Donc mes mains se déposent sur ton gros cul tout flasque (bâtard)
So my hands are on your big, flabby ass (bastard)
J'dirai au ciel: "J'dépense tout mon ffe-bi jusqu'au dernier sou car tout est éphémère"
I'll tell the sky: "I'm spending all my money down to the last penny because everything is fleeting"
Ils ont tué le swag, ils ont niqué le dab
They killed the swag, they fucked up the dab
Mon chauffeur Uber s'appelle De Niro et
My Uber driver is called De Niro and
J'm'en tape de c'qui vient après (toujours)
I don't care what happens next (always)
On a juste fumé la verte, ils ont appelé les pompiers
We just smoked weed, they called the firemen
Mon chauffeur Uber c'est Faudel (bonjour)
My Uber driver is Faudel (hello)
Il veut intégrer mon label (non)
He wants to join my label (no)
S'te plaît, regarde la route et plus de son dans la Bentley (dépêche-toi)
Please, look at the road and no more sound in the Bentley (hurry up)
Arrivé dans la mêlée, je sais d'ores et déjà que la lutte est gagnée
Arrived in the melee, I already know that the fight is won
Eh, tudo bem: vents et marées ne m'ont pas fait tomber
Hey, tudo bem: winds and tides haven't brought me down
J'ai mis cartes sur table
I put my cards on the table
Des fois la vie sort les dents
Sometimes life bares its teeth
J'm'en bats les couilles d'être une star
I don't give a fuck about being a star
Mais si polémiquer ça fait vendre
But if controversy sells
Moi, j'vais sniffer du shit chez Oprah
I'm gonna sniff some shit at Oprah's
Être validé, j'aime bien l'idée
Being validated, I like the idea
Mais tant pis si j'n'intéresse pas Libé'
But never mind if I don't interest Libé
Sur Paris j'ai vu des fils de Présidents claquer deux tiers du PIB
In Paris I saw Presidents' sons blow two thirds of the GDP
On on, on n'est bon qu'à ça
On on, we're only good for that
On on, on on n'est que d'passage
On on, on on we're only passing through
Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
Judge my bro, doubt his word? Not for me
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
Swear on my life, mom's life? Not for me
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
Don't need therapy, I'm walking on a minefield anyway
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Yeah, I dream of a Ferrari to take you out tonight
Sauf que j'suis mort dans le film mais
Except I'm dead in the movie but
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
This is just the beginning, the beginning, yeah





Writer(s): Jeremy Lechardeur, Yvick Letexier


Attention! Feel free to leave feedback.