Lyrics and translation Mister V - Titanic
J′pensais
pas
trouver
la
bonne
I
didn't
think
I'd
find
the
right
one
C'était
pas
prévu
dans
l′projet
It
wasn't
part
of
the
plan
La
photo
sur
un
cadre
du
meuble
à
l'étage
pour
pas
qu'tu
t′affoles
The
photo
on
a
frame
on
the
upstairs
furniture
so
you
don't
freak
out
J′en
ai
soulevé
des
tas
d'folles
I've
lifted
tons
of
crazy
girls
Fais
pas
comme
si
c′était
moi
l'premier
Don't
act
like
I'm
the
first
Maintenant
je
suis
sûr
de
moi
Now
I'm
sure
of
myself
Tu
continues
d′croire
qu'j′suis
un
queu-tar
stone
You
keep
thinking
I'm
a
rockstar
player
Dans
ton
regard,
j'comprend
qu't′es
pas
sereine
In
your
eyes,
I
understand
that
you
are
not
serene
Panique
quand
l′téléphone
s'met
à
sonner
Panic
when
the
phone
starts
ringing
Et
les
crises
s′accumulent
toute
la
semaine
And
crises
accumulate
throughout
the
week
Mais
on
s'aime
donc
on
n′les
compte
pas
But
we
love
each
other
so
we
don't
count
them
Tu
parles
de
moi
mais
t'en
reçois
par
centaines
You
talk
about
me
but
you
get
hundreds
Des
DM
de
mec
qui
veulent
te
sauter
DMs
from
guys
who
want
to
jump
you
Tu
m′dis
qu'tu
les
vois
pas
quand
j'm′absente
You
tell
me
you
don't
see
them
when
I'm
gone
Mais
on
s′aime
donc
on
les
calcule
pas
But
we
love
each
other
so
we
don't
calculate
them
Tous
les
jours,
j'refoule
les
démons
Every
day,
I
push
back
the
demons
Qui
chaque
fois
me
poussent
à
l′faire
Who
always
push
me
to
do
it
Et
dans
la
pénombre,
j'oublie
qu′j'ai
une
femme
qui
m′aime
And
in
the
shadows,
I
forget
that
I
have
a
woman
who
loves
me
J'vais
pas
faire
plaire
mais
son
boule
fait
tourner
la
tête
I'm
not
gonna
lie
but
her
ass
makes
my
head
spin
On
est
tous
les
mêmes
donc
à
la
fin
tu
me
détesteras
We
are
all
the
same
so
in
the
end
you
will
hate
me
Car
j'vais
faire
d′la
merde
Because
I'm
gonna
mess
up
Et
j′vais
même
pas
rejeter
la
faute
And
I'm
not
even
gonna
shift
the
blame
Pourtant
j't′aime,
qu'est-ce
que
j′vais
faire
de
moi
Yet
I
love
you,
what
am
I
gonna
do
with
myself
Mon
cœur
est
à
la
dérive
(à
la
dérive)
My
heart
is
adrift
(adrift)
Mon
cœur
est
à
la
dérive
My
heart
is
adrift
Mon
cœur
est
à
la
dérive
My
heart
is
adrift
Mon
cœur
est
à
la
dérive
My
heart
is
adrift
J'suis
l′meilleur
mais
que
dans
le
pire
I'm
the
best
but
only
at
my
worst
(Mon
cœur
est
à
la
dérive)
(My
heart
is
adrift)
(J'suis
l'meilleur
mais
que
dans
le
pire)
(I'm
the
best
but
only
at
my
worst)
(J′suis
l′meilleur
mais
que
dans
le
pire)
(I'm
the
best
but
only
at
my
worst)
Mais
tu
m'dis
"C′est
fait
donc
t'excuse
pas"
(t′excuse
pas)
But
you
tell
me
"It's
done
so
don't
apologize"
(don't
apologize)
Fais
pas
genre,
j'sais
qu′t'as
mal,
quand
j'reste
tu
pars
Don't
pretend,
I
know
you're
hurting,
when
I
stay
you
leave
Après
l′coup
j′fais
plus
trop
l'beau
After
the
fact
I
don't
act
so
charming
anymore
Tu
pleures
et
ma
fierté
je
ravale
You
cry
and
I
swallow
my
pride
On
s′est
connus
peut-être
trop
tôt
We
met
maybe
too
soon
Vise
la
tête
il
n'y
a
plus
qu′une
épave
Aim
for
the
head
there's
only
a
wreck
left
Et
tout
semblait
lié
dans
l'ivresse
And
everything
seemed
linked
in
the
drunkenness
J′perds
d'la
vitesse
I'm
losing
speed
Tu'm′rappelles
et
tu
m′pardonnes
You
call
me
back
and
you
forgive
me
J'te
récupère
mais
si
j′recommence
c'est
sûr
que
j′te
perds
I
get
you
back
but
if
I
do
it
again
I'm
sure
to
lose
you
J'ferai
pas
deux
fois
l′erreur
comme
ton
ex
I
won't
make
the
same
mistake
twice
like
your
ex
Mais
on
est
tous
les
mêmes
donc
tu
me
détesteras
But
we
are
all
the
same
so
you
will
hate
me
Car
j'vais
faire
d'la
merde
Because
I'm
gonna
mess
up
Et
j′vais
même
pas
rejeter
la
faute
And
I'm
not
even
gonna
shift
the
blame
Pourtant
j′t'aime,
qu′est-ce
que
j'vais
faire
de
moi
Yet
I
love
you,
what
am
I
gonna
do
with
myself
Mon
cœur
est
à
la
dérive
My
heart
is
adrift
Mon
cœur
est
à
la
dérive
My
heart
is
adrift
Mon
cœur
est
à
la
dérive
My
heart
is
adrift
Mon
cœur
est
à
la
dérive
My
heart
is
adrift
J′suis
l'meilleur
mais
que
dans
le
pire
I'm
the
best
but
only
at
my
worst
Ouais
tu
prend
tes
rêves
pour
la
vraie
vie
Yeah
you
take
your
dreams
for
real
life
Une
chanson
romantique
c′est
pas
crédible
A
romantic
song
is
not
credible
Rien
est
écrit,
on
sait
juste
comment
l'histoire
se
termine
Nothing
is
written,
we
just
know
how
the
story
ends
Dès
qu'j′vais
naviguer
seul
mon
cœur
part
à
la
dérive
As
soon
as
I
go
sailing
alone
my
heart
goes
adrift
Mon
cœur
est
à
la
dérive
My
heart
is
adrift
Mon
cœur
est
à
la
dérive
My
heart
is
adrift
Mon
cœur
est
à
la
dérive
My
heart
is
adrift
Mon
cœur
est
à
la
dérive
My
heart
is
adrift
J′suis
l'meilleur
mais
que
dans
le
pire
I'm
the
best
but
only
at
my
worst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Geronimo Beats, Hkey, Mister V
Album
MVP
date of release
31-01-2020
Attention! Feel free to leave feedback.