Mister V - Titanic - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mister V - Titanic




Titanic
Titanic
J′pensais pas trouver la bonne
I didn't think I'd find the right one
C'était pas prévu dans l′projet
It wasn't part of the plan
La photo sur un cadre du meuble à l'étage pour pas qu'tu t′affoles
The photo on a frame on the upstairs furniture so you don't freak out
J′en ai soulevé des tas d'folles
I've lifted tons of crazy girls
Fais pas comme si c′était moi l'premier
Don't act like I'm the first
Maintenant je suis sûr de moi
Now I'm sure of myself
Tu continues d′croire qu'j′suis un queu-tar stone
You keep thinking I'm a rockstar player
Dans ton regard, j'comprend qu't′es pas sereine
In your eyes, I understand that you are not serene
Panique quand l′téléphone s'met à sonner
Panic when the phone starts ringing
Et les crises s′accumulent toute la semaine
And crises accumulate throughout the week
Mais on s'aime donc on n′les compte pas
But we love each other so we don't count them
Tu parles de moi mais t'en reçois par centaines
You talk about me but you get hundreds
Des DM de mec qui veulent te sauter
DMs from guys who want to jump you
Tu m′dis qu'tu les vois pas quand j'm′absente
You tell me you don't see them when I'm gone
Mais on s′aime donc on les calcule pas
But we love each other so we don't calculate them
Tous les jours, j'refoule les démons
Every day, I push back the demons
Qui chaque fois me poussent à l′faire
Who always push me to do it
Et dans la pénombre, j'oublie qu′j'ai une femme qui m′aime
And in the shadows, I forget that I have a woman who loves me
J'vais pas faire plaire mais son boule fait tourner la tête
I'm not gonna lie but her ass makes my head spin
On est tous les mêmes donc à la fin tu me détesteras
We are all the same so in the end you will hate me
Car j'vais faire d′la merde
Because I'm gonna mess up
Et j′vais même pas rejeter la faute
And I'm not even gonna shift the blame
Pourtant j't′aime, qu'est-ce que j′vais faire de moi
Yet I love you, what am I gonna do with myself
Mon cœur est à la dérive la dérive)
My heart is adrift (adrift)
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
J'suis l′meilleur mais que dans le pire
I'm the best but only at my worst
(Mon cœur est à la dérive)
(My heart is adrift)
(J'suis l'meilleur mais que dans le pire)
(I'm the best but only at my worst)
(J′suis l′meilleur mais que dans le pire)
(I'm the best but only at my worst)
Mais tu m'dis "C′est fait donc t'excuse pas" (t′excuse pas)
But you tell me "It's done so don't apologize" (don't apologize)
Fais pas genre, j'sais qu′t'as mal, quand j'reste tu pars
Don't pretend, I know you're hurting, when I stay you leave
Après l′coup j′fais plus trop l'beau
After the fact I don't act so charming anymore
Tu pleures et ma fierté je ravale
You cry and I swallow my pride
On s′est connus peut-être trop tôt
We met maybe too soon
Vise la tête il n'y a plus qu′une épave
Aim for the head there's only a wreck left
Et tout semblait lié dans l'ivresse
And everything seemed linked in the drunkenness
J′perds d'la vitesse
I'm losing speed
Tu'm′rappelles et tu m′pardonnes
You call me back and you forgive me
J'te récupère mais si j′recommence c'est sûr que j′te perds
I get you back but if I do it again I'm sure to lose you
J'ferai pas deux fois l′erreur comme ton ex
I won't make the same mistake twice like your ex
Mais on est tous les mêmes donc tu me détesteras
But we are all the same so you will hate me
Car j'vais faire d'la merde
Because I'm gonna mess up
Et j′vais même pas rejeter la faute
And I'm not even gonna shift the blame
Pourtant j′t'aime, qu′est-ce que j'vais faire de moi
Yet I love you, what am I gonna do with myself
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
J′suis l'meilleur mais que dans le pire
I'm the best but only at my worst
Ouais tu prend tes rêves pour la vraie vie
Yeah you take your dreams for real life
Une chanson romantique c′est pas crédible
A romantic song is not credible
Rien est écrit, on sait juste comment l'histoire se termine
Nothing is written, we just know how the story ends
Dès qu'j′vais naviguer seul mon cœur part à la dérive
As soon as I go sailing alone my heart goes adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
J′suis l'meilleur mais que dans le pire
I'm the best but only at my worst





Writer(s): Geronimo Beats, Hkey, Mister V


Attention! Feel free to leave feedback.