Mister V - Vice City - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mister V - Vice City




Vice City
Город грехов
Geronimo
Джеронимо
J'ai rencontré les vices de la vie d'star connue
Я познал пороки звёздной жизни,
Le soir souvent j'repense à ça
Вечерами часто думаю об этом.
Arrête ton cinéma je sais qu'tu m'as reconnu
Хватит ломать комедию, я знаю, ты меня узнала.
J'ai pas changé, toujours avec mes gars
Я не изменился, всё ещё со своими парнями.
Est-ce que t'y crois encore, est-ce que tu repenses à ça
Ты всё ещё веришь в это, ты всё ещё думаешь об этом,
À quand on était mômes, bah non t'étais pas
О том времени, когда мы были детьми, но нет, тебя там не было.
Est-ce que t'y crois encore, encore une dernière fois
Ты всё ещё веришь в это, ещё один последний раз?
Est-ce que t'y crois encore
Ты всё ещё веришь в это?
Est-ce que tu m'parles sincèrement ou pour te faire un billet
Ты говоришь со мной искренне или ради денег?
Est-ce que tu parles de moi dans mon dos juste pour m'oublier
Ты говоришь обо мне за моей спиной, просто чтобы забыть меня?
Et tant qu'on y est, entre nous c'est plié
И раз уж на то пошло, между нами всё кончено.
L'argent attise la haine, faut qu'j'me débrouille seul pour briller
Деньги разжигают ненависть, мне нужно самому пробиваться, чтобы блистать.
Comment j'dois raisonner
Как мне рассуждать,
Maintenant qu'j'ai décollé
Теперь, когда я взлетел?
Plus rien n'peut m'étonner, eh
Меня уже ничто не может удивить, эй.
J'ai rencontré les vices de la vie d'star connue
Я познал пороки звёздной жизни,
Le soir souvent j'repense à ça
Вечерами часто думаю об этом.
Arrête ton cinéma je sais qu'tu m'as reconnu
Хватит ломать комедию, я знаю, ты меня узнала.
J'ai pas changé, toujours avec mes gars
Я не изменился, всё ещё со своими парнями.
Plus rien n'me fait mal la-la-la
Мне больше ничего не больно, ла-ла-ла,
J'vais continuer d'faire du sale la-la-la
Я продолжу делать грязные дела, ла-ла-ла,
Plus rien n'me fait mal la-la-la
Мне больше ничего не больно, ла-ла-ла,
Si j'étais personne tu serais pas là-là-là
Если бы я был никем, тебя бы здесь не было, ла-ла-ла.
Est-ce que t'y crois encore, est-ce que tu repenses à ça
Ты всё ещё веришь в это, ты всё ещё думаешь об этом,
À quand on était mômes, bah non t'étais pas
О том времени, когда мы были детьми, но нет, тебя там не было.
Est-ce que t'y crois encore, encore une dernière fois
Ты всё ещё веришь в это, ещё один последний раз?
Est-ce que t'y crois encore
Ты всё ещё веришь в это?
J'suis toujours dans l'abus, elle veut m'donner son cul
Я всегда перегибаю палку, она хочет отдать мне свою задницу.
J'ai juste une question bête "Sans mon buzz t'aurais voulu?"
У меня есть только один глупый вопрос: "Без моей популярности ты бы захотела?"
Peut-être que j'suis cru, c'est parce que j'ai tout vu
Может быть, я груб, это потому, что я всё видел.
Arrête ton cinéma je sais qu'tu m'as reconnu
Хватит ломать комедию, я знаю, ты меня узнала.
Comment j'dois raisonner
Как мне рассуждать,
Maintenant qu'j'ai décollé
Теперь, когда я взлетел?
Plus rien n'peut m'étonner, eh
Меня уже ничто не может удивить, эй.
J'ai rencontré les vices de la vie d'star connue
Я познал пороки звёздной жизни,
Le soir souvent j'repense à ça
Вечерами часто думаю об этом.
Arrête ton cinéma je sais qu'tu m'as reconnu
Хватит ломать комедию, я знаю, ты меня узнала.
J'ai pas changé, toujours avec mes gars
Я не изменился, всё ещё со своими парнями.
Plus rien n'me fait mal la-la-la
Мне больше ничего не больно, ла-ла-ла,
J'vais continuer d'faire du sale la-la-la
Я продолжу делать грязные дела, ла-ла-ла,
Plus rien n'me fait mal la-la-la
Мне больше ничего не больно, ла-ла-ла,
Si j'étais personne tu serais pas là-là-là
Если бы я был никем, тебя бы здесь не было, ла-ла-ла.
S'entourer d'gens vrais c'est pas donné
Окружить себя настоящими людьми - это не даётся легко.
Sans vous j'serais pas doué j'avoue ouais
Без вас я бы не был таким талантливым, признаюсь, да.
J'ai presque plus d'frères, mais tant qu'y'en a
У меня почти не осталось братьев, но пока они есть,
J'vais continuer d'faire du sale la-la-la
Я продолжу делать грязные дела, ла-ла-ла.
Comment j'dois raisonner
Как мне рассуждать,
Maintenant qu'j'ai décollé
Теперь, когда я взлетел?
Plus rien n'peut m'étonner, eh
Меня уже ничто не может удивить, эй.
J'ai rencontré les vices de la vie d'star connue
Я познал пороки звёздной жизни,
Le soir souvent j'repense à ça
Вечерами часто думаю об этом.
Arrête ton cinéma je sais qu'tu m'as reconnu
Хватит ломать комедию, я знаю, ты меня узнала.
J'ai pas changé, toujours avec mes gars
Я не изменился, всё ещё со своими парнями.
Plus rien n'me fait mal la-la-la
Мне больше ничего не больно, ла-ла-ла,
J'vais continuer d'faire du sale la-la-la
Я продолжу делать грязные дела, ла-ла-ла,
Plus rien n'me fait mal la-la-la
Мне больше ничего не больно, ла-ла-ла,
Si j'étais personne tu n'serais pas là-là-là
Если бы я был никем, тебя бы здесь не было, ла-ла-ла.





Writer(s): Hkey


Attention! Feel free to leave feedback.