Mister You - 3.5.7 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mister You - 3.5.7




3.5.7
3.5.7
Ok même si t'es broliqué tu va te faire niqué
Окей, детка, даже если ты накачанная, тебя всё равно поимеют
J'sors l'album, donc faut rappliqué
Я выпускаю альбом, так что нужно вкалывать
J'rêve que de liasse, de caisse, de Audemars Piguet
Мечтаю только о пачках денег, тачках и Audemars Piguet
Niveau gonzesse j'ai les même goûts que Gerard Piqué
В плане девушек у меня такой же вкус, как у Жерара Пике
Comment t'expliquer, tu veux me faire kiffer?
Как тебе объяснить, хочешь, чтобы я кайфовал?
Ramène tout tes amis
Приводи всех своих подруг
J'sors ma bite pisse sur le tsunami
Я достаю свой член и писаю на цунами
Raconte nous ta ive pas celle des javons
Расскажи мне свою историю, а не историю этих лохов
No Time Records, Sta Ive Music c'est que du poison, y'a que du Trop chome ta meuf j'veux pas son numéro
No Time Records, Sta Ive Music это чистый яд, там только отборные треки. Твоя девушка безработная, мне не нужен её номер
2013 rime avec 700 000 euros
2013 рифмуется с 700 000 евро
Mister-Mister You du zoogatazoo
Мистер-Мистер You из зоопарка
Une plaquette, un stylo, une feuille un gros paquet de soupe
Блокнот, ручка, листок, большая пачка супа
Truc de fou
Просто жесть
1-2 1-2 test, rap de tess, microphone check
Раз-два, раз-два, проверка, рэп из района, проверка микрофона
Crois pas que je rigole mec
Не думай, что я шучу, детка
Y'a ceux qui jouent la Champions League
Есть те, кто играет в Лиге чемпионов
Et y'a ceux qui restent sur le teck
А есть те, кто остаются на скамейке запасных
Fuck les zeros, matière de merde
К чёрту нулей, дерьмовый материал
Big up à ceux sur le cheque
Респект тем, кто на чеке
J'ai tout pris j'ai rien laissé
Я всё забрал, ничего не оставил
Même pas un p'tit sdeh sur l'étagère
Даже маленького косячка на полке
Quand c'est kasher chez moi c'est halal
Когда у меня кошерно, это халяль
Quand c'est halal c'est pas kasher
Когда халяль, это не кошерно
Cherche pas y'a rien à comprendre
Не ищи, тут нечего понимать
Faut tout prendre avant de se faire prendre
Нужно всё взять, прежде чем тебя возьмут
Délit de faciès aux assiettes
Предвзятое отношение к тарелкам
Les juges y kifferaient nous pendre
Судьи с удовольствием повесили бы нас
J'reste unique en mon genre
Я остаюсь единственным в своем роде
Donc s'il vous plait pas de comparaison
Поэтому, пожалуйста, никаких сравнений
Faites péter les baffes du caissons
Врубайте басы из сабвуфера
Le flow qui fait kiffer un Si tu savais vraiment ce qui se passe en bas de la maison
Флоу, который заставляет кайфовать. Если бы ты знала, что происходит внизу дома
C'est la route qu'est sur le pavé
Это улица на мостовой
Il se passe des trucs à en perdre la raison
Там происходят вещи, от которых можно сойти с ума
Le cauchemar d'Eric Besson
Кошмар Эрика Бессона
Les petits font que des agressions
Мелкие только и делают, что нападают
Leurs parents sentent la pression
Их родители чувствуют давление
Leurs grands frères sont en prison
Их старшие братья сидят в тюрьме
Et ils ne respectent plus les anciens
И они больше не уважают старших
Ils s'en battent les couilles de l'age qu'ils ont
Им плевать, сколько им лет
Ils savent qu'armé en puche-ca, ont peut faire fuir un bison
Они знают, что, вооружившись пушкой, можно спугнуть бизона
On arrive cagoulé, nique sa mère le physio
Мы приходим в масках, к черту физиономию
C'est pas la lune que nous visons
Мы не к Луне стремимся
C'est sur nos couilles que nous misons
Мы ставим на свои яйца
On est tordu sans être de Pise
Мы кривые, но не из Пизы
Le rap nous le traumatisons
Мы травмируем рэп
En pleine période de crise
В разгар кризиса
Beh y'a que le Coran que nous lisons
Только Коран мы читаем
Freestyle sur répétition
Фристайл на повторе
On rappe hors compétition
Мы читаем рэп вне конкурса
J'm'esquive pas pour l'addition
Я не уклоняюсь от счета
Il me manque, une phrase en "ison"
Мне не хватает фразы на "изон"
On rêve tous d'une jolie fourrure en peau de vison
Мы все мечтаем о красивой норковой шубе
L'héritage de tout leurs ancêtres
Наследие всех их предков
Fera pas le quart de mes éditions
Не составит и четверти моих тиражей
Nique sa mère la télévision, nique sa mère leurs émissions
К черту телевидение, к черту их передачи
Dites leur que je suis chtarbé
Скажите им, что я чокнутый
Que je parle au jnoun et que j'ai des visions
Что я говорю с джиннами и вижу видения
XXXXXX dans le buisson
XXXXXX в кустах
Ouais, j'déborde d'ambition
Да, я полон амбиций
J'ai tout ce qu'il faut dans le caleçon
У меня есть всё необходимое в трусах
J'suis paré pour chaque mission
Я готов к любой миссии
J'ai besoin de personne pour défourailler
Мне никто не нужен, чтобы стрелять
Juste mon casque a Raï et mon 3.5.7
Только мои наушники с Raï и мой 3.5.7





Writer(s): dieway, kore


Attention! Feel free to leave feedback.