Lyrics and translation Mister You - 3.5.7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ok
même
si
t'es
broliqué
tu
va
te
faire
niqué
Окей,
детка,
даже
если
ты
накачанная,
тебя
всё
равно
поимеют
J'sors
l'album,
donc
faut
rappliqué
Я
выпускаю
альбом,
так
что
нужно
вкалывать
J'rêve
que
de
liasse,
de
caisse,
de
Audemars
Piguet
Мечтаю
только
о
пачках
денег,
тачках
и
Audemars
Piguet
Niveau
gonzesse
j'ai
les
même
goûts
que
Gerard
Piqué
В
плане
девушек
у
меня
такой
же
вкус,
как
у
Жерара
Пике
Comment
t'expliquer,
tu
veux
me
faire
kiffer?
Как
тебе
объяснить,
хочешь,
чтобы
я
кайфовал?
Ramène
tout
tes
amis
Приводи
всех
своих
подруг
J'sors
ma
bite
pisse
sur
le
tsunami
Я
достаю
свой
член
и
писаю
на
цунами
Raconte
nous
ta
ive
pas
celle
des
javons
Расскажи
мне
свою
историю,
а
не
историю
этих
лохов
No
Time
Records,
Sta
Ive
Music
c'est
que
du
poison,
y'a
que
du
Trop
chome
ta
meuf
j'veux
pas
son
numéro
No
Time
Records,
Sta
Ive
Music
— это
чистый
яд,
там
только
отборные
треки.
Твоя
девушка
безработная,
мне
не
нужен
её
номер
2013
rime
avec
700
000
euros
2013
рифмуется
с
700
000
евро
Mister-Mister
You
du
zoogatazoo
Мистер-Мистер
You
из
зоопарка
Une
plaquette,
un
stylo,
une
feuille
un
gros
paquet
de
soupe
Блокнот,
ручка,
листок,
большая
пачка
супа
1-2
1-2
test,
rap
de
tess,
microphone
check
Раз-два,
раз-два,
проверка,
рэп
из
района,
проверка
микрофона
Crois
pas
que
je
rigole
mec
Не
думай,
что
я
шучу,
детка
Y'a
ceux
qui
jouent
la
Champions
League
Есть
те,
кто
играет
в
Лиге
чемпионов
Et
y'a
ceux
qui
restent
sur
le
teck
А
есть
те,
кто
остаются
на
скамейке
запасных
Fuck
les
zeros,
matière
de
merde
К
чёрту
нулей,
дерьмовый
материал
Big
up
à
ceux
sur
le
cheque
Респект
тем,
кто
на
чеке
J'ai
tout
pris
j'ai
rien
laissé
Я
всё
забрал,
ничего
не
оставил
Même
pas
un
p'tit
sdeh
sur
l'étagère
Даже
маленького
косячка
на
полке
Quand
c'est
kasher
chez
moi
c'est
halal
Когда
у
меня
кошерно,
это
халяль
Quand
c'est
halal
c'est
pas
kasher
Когда
халяль,
это
не
кошерно
Cherche
pas
y'a
rien
à
comprendre
Не
ищи,
тут
нечего
понимать
Faut
tout
prendre
avant
de
se
faire
prendre
Нужно
всё
взять,
прежде
чем
тебя
возьмут
Délit
de
faciès
aux
assiettes
Предвзятое
отношение
к
тарелкам
Les
juges
y
kifferaient
nous
pendre
Судьи
с
удовольствием
повесили
бы
нас
J'reste
unique
en
mon
genre
Я
остаюсь
единственным
в
своем
роде
Donc
s'il
vous
plait
pas
de
comparaison
Поэтому,
пожалуйста,
никаких
сравнений
Faites
péter
les
baffes
du
caissons
Врубайте
басы
из
сабвуфера
Le
flow
qui
fait
kiffer
un
Si
tu
savais
vraiment
ce
qui
se
passe
en
bas
de
la
maison
Флоу,
который
заставляет
кайфовать.
Если
бы
ты
знала,
что
происходит
внизу
дома
C'est
la
route
qu'est
sur
le
pavé
Это
улица
на
мостовой
Il
se
passe
des
trucs
à
en
perdre
la
raison
Там
происходят
вещи,
от
которых
можно
сойти
с
ума
Le
cauchemar
d'Eric
Besson
Кошмар
Эрика
Бессона
Les
petits
font
que
des
agressions
Мелкие
только
и
делают,
что
нападают
Leurs
parents
sentent
la
pression
Их
родители
чувствуют
давление
Leurs
grands
frères
sont
en
prison
Их
старшие
братья
сидят
в
тюрьме
Et
ils
ne
respectent
plus
les
anciens
И
они
больше
не
уважают
старших
Ils
s'en
battent
les
couilles
de
l'age
qu'ils
ont
Им
плевать,
сколько
им
лет
Ils
savent
qu'armé
en
puche-ca,
ont
peut
faire
fuir
un
bison
Они
знают,
что,
вооружившись
пушкой,
можно
спугнуть
бизона
On
arrive
cagoulé,
nique
sa
mère
le
physio
Мы
приходим
в
масках,
к
черту
физиономию
C'est
pas
la
lune
que
nous
visons
Мы
не
к
Луне
стремимся
C'est
sur
nos
couilles
que
nous
misons
Мы
ставим
на
свои
яйца
On
est
tordu
sans
être
de
Pise
Мы
кривые,
но
не
из
Пизы
Le
rap
nous
le
traumatisons
Мы
травмируем
рэп
En
pleine
période
de
crise
В
разгар
кризиса
Beh
y'a
que
le
Coran
que
nous
lisons
Только
Коран
мы
читаем
Freestyle
sur
répétition
Фристайл
на
повторе
On
rappe
hors
compétition
Мы
читаем
рэп
вне
конкурса
J'm'esquive
pas
pour
l'addition
Я
не
уклоняюсь
от
счета
Il
me
manque,
une
phrase
en
"ison"
Мне
не
хватает
фразы
на
"изон"
On
rêve
tous
d'une
jolie
fourrure
en
peau
de
vison
Мы
все
мечтаем
о
красивой
норковой
шубе
L'héritage
de
tout
leurs
ancêtres
Наследие
всех
их
предков
Fera
pas
le
quart
de
mes
éditions
Не
составит
и
четверти
моих
тиражей
Nique
sa
mère
la
télévision,
nique
sa
mère
leurs
émissions
К
черту
телевидение,
к
черту
их
передачи
Dites
leur
que
je
suis
chtarbé
Скажите
им,
что
я
чокнутый
Que
je
parle
au
jnoun
et
que
j'ai
des
visions
Что
я
говорю
с
джиннами
и
вижу
видения
XXXXXX
dans
le
buisson
XXXXXX
в
кустах
Ouais,
j'déborde
d'ambition
Да,
я
полон
амбиций
J'ai
tout
ce
qu'il
faut
dans
le
caleçon
У
меня
есть
всё
необходимое
в
трусах
J'suis
paré
pour
chaque
mission
Я
готов
к
любой
миссии
J'ai
besoin
de
personne
pour
défourailler
Мне
никто
не
нужен,
чтобы
стрелять
Juste
mon
casque
a
Raï
et
mon
3.5.7
Только
мои
наушники
с
Raï
и
мой
3.5.7
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dieway, kore
Attention! Feel free to leave feedback.