Lyrics and translation Mister You - Emmène-Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
juste
emmène
moi
Просто
забери
меня
отсюда,
Ici
je
nous
voit
mourir
et
de
pire
en
pire
je
perds
ma
voix
...
ma
voix
.
Здесь
я
вижу,
как
мы
умираем,
и
с
каждым
днем
все
хуже,
я
теряю
свой
голос...
свой
голос.
Aujourd'hui,
c'est
le
premier
jour
du
reste
ma
vie,
grâce
à
dieu
j'ai
grandi
et
J'suis
même
devenu
le
prince
de
ma
ville
Сегодня
первый
день
моей
оставшейся
жизни,
слава
Богу,
я
вырос
и
даже
стал
принцем
своего
города.
L'amour
sa
fait
du
bien
mais
des
fois
ça
fait
souffrir
Любовь
— это
хорошо,
но
иногда
она
причиняет
боль.
Je
me
suis
noyé
dans
ton
regard
en
plongeant
dans
ton
sourire
Я
утонул
в
твоем
взгляде,
нырнув
в
твою
улыбку.
J'arrive
même
plus
à
réfléchir
j'comprend
pas
ce
qu'il
m'arrive
Я
даже
не
могу
думать,
не
понимаю,
что
со
мной
происходит.
Mon
cerveau
il
est
conscient,
J'crois
que
c'est
mon
cœur
qui
est
naïf
Мой
разум
все
понимает,
но,
кажется,
мое
сердце
наивно.
Demain
des
l'aube
à
l'heure
ou
blanchi
la
campagne,
je
partirais
comme
je
suis
arrivé
Завтра,
на
рассвете,
когда
посветлеет
поле,
я
уйду
так
же,
как
и
пришел.
J'espère
que
tu
seras
ma
compagne
Надеюсь,
ты
будешь
моей
спутницей.
Ooh
je
te
suis
et
je
te
suivrais,
ici
l'amour
commence
à
s'essouffler
О,
я
следую
за
тобой
и
буду
следовать,
здесь
любовь
начинает
задыхаться.
j'attends
que
tu
m'emmènes
Я
жду,
когда
ты
меня
заберешь.
Jte
laisserais
m'dire
je
t'aime
Позволю
тебе
сказать
мне
"Я
люблю
тебя".
Yo,
te
amo
me
amo,
car
j'sais
bien
que
c'est
réciproque
Yo,
te
amo,
me
amo,
ведь
я
знаю,
что
это
взаимно.
J'ai
envie
de
te
prendre
dans
mes
bras,
j'ai
envie
de
te
serrer
si
fort
Хочу
обнять
тебя,
хочу
прижать
тебя
так
крепко.
Je
veux
sentir
ton
cœur
battre
contre
ma
cage
thoracique
Хочу
чувствовать,
как
твое
сердце
бьется
о
мою
грудную
клетку.
C'est
plus
un
regard
révolver
c'est
une
arme
de
destruction
massif
Это
уже
не
взгляд-револьвер,
это
оружие
массового
поражения.
Mais
juste
emmène
moi
Просто
забери
меня
отсюда,
Ici
je
nous
vois
mourir
et
de
pire
en
pire
je
perds
ma
voix
...
ma
voix
.
Здесь
я
вижу,
как
мы
умираем,
и
с
каждым
днем
все
хуже,
я
теряю
свой
голос...
свой
голос.
Oooh
juste
emmène
moi
О,
просто
забери
меня,
Où
tu
veux
où
le
soleil
brille
loin
d'ici
avec
toi
je
m'en
fais
pas,
la
bas
Куда
угодно,
где
светит
солнце,
далеко
отсюда,
с
тобой
мне
не
страшно,
там...
Vient
avec
moi,
jt'emmènerais
au
pays
des
merveilles
Пойдем
со
мной,
я
отведу
тебя
в
страну
чудес.
Il
me
semble
que
la
misère
serait
moins
pénible
au
soleil
Мне
кажется,
что
на
солнце
нищета
будет
менее
тягостной.
Jte
ferais
des
bisous
partout,
je
parasiterais
ton
sommeil
Я
буду
целовать
тебя
везде,
буду
нарушать
твой
сон.
On
s'lâchera
pas
d'une
semelle,
on
fera
ça
toute
la
semaine
Мы
не
будем
расставаться
ни
на
шаг,
будем
делать
это
всю
неделю.
Jsuis
pas
très
fort
en
amour
mais
avec
toi
je
suis
professionnel
Я
не
силен
в
любви,
но
с
тобой
я
профессионал.
Jsais
quand
ta
froid,
Jsais
quand
ta
faim,
Jkif
quand
tes
cheveux
s'emmêle
Я
знаю,
когда
тебе
холодно,
я
знаю,
когда
ты
голодна,
мне
нравится,
когда
твои
волосы
путаются.
Ton
visage
d'ange
le
matin
qui
se
réveil
à
mes
cotés
Твое
ангельское
лицо
утром,
просыпающееся
рядом
со
мной.
J'ai
appris
que
mon
cœur
savait
parler,
J'me
suis
mis
à
l'écouter
Я
узнал,
что
мое
сердце
умеет
говорить,
и
я
начал
его
слушать.
X,
Tout
ce
qui
m'importe
Крестиком
отмечено
все,
что
мне
важно.
Jserais
ton
soce
tu
sera
ma
pote,
jusqu'à
ce
que
la
mort
nous
emporte
Я
буду
твоим
другом,
ты
будешь
моей
подругой,
пока
смерть
не
разлучит
нас.
Ou
que
les
problèmes
frappe
à
la
porte,
ne
pas
t'aider
mon
cœur
Или
пока
проблемы
не
постучат
в
дверь,
не
помочь
тебе
— выше
моих
сил.
A
l'heure
ou
blanchi
la
campagne,
je
partirais
comme
je
suis
arrivé
Когда
посветлеет
поле,
я
уйду
так
же,
как
и
пришел.
J'espère
que
tu
seras
ma
compagne
Надеюсь,
ты
будешь
моей
спутницей.
Mais
juste
emmène
moi
Просто
забери
меня
отсюда,
Ici
je
nous
vois
mourir
et
de
pire
en
pire
je
perds
ma
voix
...
ma
voix
.
Здесь
я
вижу,
как
мы
умираем,
и
с
каждым
днем
все
хуже,
я
теряю
свой
голос...
свой
голос.
Oooh
juste
emmène
moi
О,
просто
забери
меня,
Où
tu
veux
où
le
soleil
brille
loin
d'ici
avec
toi
je
m'en
fais
pas,
la
bas
Куда
угодно,
где
светит
солнце,
далеко
отсюда,
с
тобой
мне
не
страшно,
там...
Emmene
moi
loins
d'ici
que
j'oublie
mes
problèmes
que
j'oublie
mes
soucies
Забери
меня
далеко
отсюда,
чтобы
я
забыл
свои
проблемы,
забыл
свои
заботы.
Quand
je
suis
avec
toi,
c'est
la
fête
j'ai
pas
besoin
de
me
prendre
la
tête
Когда
я
с
тобой,
это
праздник,
мне
не
нужно
забивать
себе
голову.
Et
ouai,
c'est
clair
c'est
net,
je
suis
sur
une
autre
planête
И
да,
это
ясно
и
четко,
я
на
другой
планете.
Emmène
moi
a
travers
le
mauvais
et
s'est
allé,
loin
des
autres
très
loin
d'ici,
je
veux
m'en
aller
Забери
меня
сквозь
плохое,
и
все
будет
хорошо,
подальше
от
других,
очень
далеко
отсюда,
я
хочу
уйти.
Me
amor
emmène
moi,
emmene
moi
...
Me
amor
emmène
moi,
emmène
moi
Mi
amor,
забери
меня,
забери
меня...
Mi
amor,
забери
меня,
забери
меня.
Mais
juste
emmène
moi
Просто
забери
меня
отсюда,
Ici
je
nous
vois
mourir
et
de
pire
en
pire
je
perds
ma
voix
...
ma
voix
.
Здесь
я
вижу,
как
мы
умираем,
и
с
каждым
днем
все
хуже,
я
теряю
свой
голос...
свой
голос.
Oooh
juste
emmène
moi
О,
просто
забери
меня,
Où
tu
veux
où
le
soleil
brille
loin
d'ici
avec
toi
je
m'en
fais
pas,
la
bas
Куда
угодно,
где
светит
солнце,
далеко
отсюда,
с
тобой
мне
не
страшно,
там...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): YOUNES LATIFI, SONIA AOUNI, ISMAILA DIOP, FRANCK MARCEL MANTEGARI, DAVID CHRISTIAN JACOB
Attention! Feel free to leave feedback.