Mistos Capitano - Friendzone - translation of the lyrics into German

Friendzone - Mistos Capitanotranslation in German




Friendzone
Friendzone
Jolie demoiselle, simple et naturelle
Hübsches Fräulein, einfach und natürlich
Qui sort d'une relation très compliquée
Die aus einer sehr komplizierten Beziehung kommt
Tant de mal à se mettre à jour
So viel Mühe, sich auf den neuesten Stand zu bringen
Tout ce qu'elle demande; de l'attention et des compliments pour se sentir femme
Alles, was sie verlangt, ist Aufmerksamkeit und Komplimente, um sich als Frau zu fühlen
Jusqu'à revoir son sourire
Bis sie ihr Lächeln wiederfindet
Ce que je veux c'est bien plus que de l'amitié
Was ich will, ist viel mehr als Freundschaft
La faire tomber dans mon jeu, blaguer sans pitié
Sie in mein Spiel locken, gnadenlos scherzen
Baby seul le temps peut tout effacer
Baby, nur die Zeit kann alles auslöschen
Mais madame ne veut rien savoir (yeaah)
Aber Madame will nichts davon wissen (yeaah)
Car elle a décidé de continuer sans moi (yeah yeah aaah yeaah)
Denn sie hat beschlossen, ohne mich weiterzumachen (yeah yeah aaah yeaah)
C'est plus fort que moi (yeah yeah)
Es ist stärker als ich (yeah yeah)
Je peux dead pour toi (aah yeah yeah)
Ich könnte für dich sterben (aah yeah yeah)
S'il te plaît crois moi (aah yeah yeah)
Bitte glaub mir (aah yeah yeah)
Na motema na ngai (aah yeah yeah)
In meinem Herzen (aah yeah yeah)
C'est plus fort que moi (aah yeah yeah)
Es ist stärker als ich (aah yeah yeah)
Tu me fait kiffer à présent, matin, midi, soir
Du bringst mich jetzt zum Schwärmen, morgens, mittags, abends
Tout ça pour me dire au téléphone
Und das alles, um mir am Telefon zu sagen
"Je veux que tu sois mon ami"
"Ich möchte, dass du mein Freund bist"
Okay t'as plus confiance, tu n'es tombée que sur des connards
Okay, du hast kein Vertrauen mehr, du bist nur an Idioten geraten
Tu me fait traîné pas à pas, sans aucune raison
Du lässt mich Schritt für Schritt zappeln, ohne jeden Grund
Ce que je veux c'est bien plus que de l'amitié
Was ich will, ist viel mehr als Freundschaft
La faire tomber dans mon jeu, blaguer dans pitiéee
Sie in mein Spiel ziehen, ohne Gnade scherzen
Baby, seul le temps peut tout effacer
Baby, nur die Zeit kann alles auslöschen
Mais madame ne veut rien savoir yeah
Aber Madame will nichts wissen, yeah
Car elle a décidé de continuer sans moi (yeaah aaah yeaah)
Denn sie hat beschlossen, ohne mich weiterzumachen (yeaah aaah yeaah)
C'est plus fort que moi (yeah yeah)
Es ist stärker als ich (yeah yeah)
Je peux dead pour toi aah yeah yeah
Ich könnte für dich sterben aah yeah yeah
S'il te plaît crois moi (aah yeah yeah)
Bitte glaub mir (aah yeah yeah)
Na motema na ngai (aah yeah yeah)
In meinem Herzen (aah yeah yeah)
C'est plus fort que moi (aah yeah yeah)
Es ist stärker als ich (aah yeah yeah)
Maintenant elle est à moi
Jetzt gehört sie mir
Yaka to bina baby
Komm, lass uns tanzen, Baby
Allez to ke nango (malembe)
Los, lass uns gehen (langsam)
To ke na, to ke nango (malembe)
Wir gehen, wir gehen (langsam)
Bolingo, to ke nango (malembe)
Liebe, wir gehen (langsam)
To ke nango (malembe)
Wir gehen (langsam)
Allez kita nango (malembe)
Geh runter (langsam)
Allez mata nango (malembe)
Geh hoch (langsam)
Allez kita nango (malembe)
Geh runter (langsam)
Mata nangoo (malembe)
Hoch damit (langsam)





Writer(s): Quinton Otis


Attention! Feel free to leave feedback.