Lyrics and translation Mitali Singh - Bewafa Yoon Tera Muskurana (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bewafa Yoon Tera Muskurana (Live)
Неверный, твоя улыбка (Live)
Suna
hai
log
use
aankh
bhar
ke
dekhte
hai
Слышала,
люди
смотрят
на
него,
не
отрывая
глаз,
So
uske
sheher
mein
Поэтому
в
его
городе
Kuchh
din
theher
ke
dekhte
hai
Я
решила
задержаться
на
несколько
дней
и
посмотреть.
Suna
hai
rakt
hai
usko
kharaab
haalo
se
Слышала,
ему
нравится
плохое
состояние,
So
apne
aap
ko
barbaad
karke
dekhte
hai
Поэтому
я
решила
разрушить
себя
и
посмотреть.
Suna
hai
bole
toh
baaton
se
phool
jhadte
hai
Слышала,
когда
он
говорит,
с
его
слов
падают
цветы,
Ye
baat
hai
toh
chalo
baat
karke
dekhte
hai
Если
это
правда,
то
давай
поговорим
и
посмотрим.
Suna
hai
din
ko
usey
titaliyan
satati
hai
Слышала,
днем
его
дразнят
бабочки,
Suna
hai
raat
ko
juganu
theher
ke
dekhte
hai
Слышала,
ночью
светлячки
смотрят
на
него,
не
отрывая
глаз.
Bewafa
yun
tera
muskarana
Неверный,
твоя
улыбка
Bhool
jaane
ke
kaabil
nahi
hai
Невозможно
забыть.
Bewafa
yun
tera
muskarana
Неверный,
твоя
улыбка
Bhool
jaane
ke
kaabil
nahi
hai
Невозможно
забыть.
Main
jo
zakhm
khaya
hai
dil
par
Рана,
что
я
ношу
в
сердце,
Woh
dikhane
ke
kaabil
nahi
hai
Невозможно
показать.
Bewafa
yun
tera
muskarana
Неверный,
твоя
улыбка
Bhool
jaane
ke
kaabil
nahi
hai
Невозможно
забыть.
Maine
khat
likhke
unko
bulaya
Я
написала
тебе
письмо
и
пригласила,
Aake
kaashid
ne
dukhda
sunaya
Пришел
гонец
и
рассказал
печальную
весть.
Maine
khat
likhke
unko
bulaya
Я
написала
тебе
письмо
и
пригласила,
Aake
kaashid
ne
dukhda
sunaya
Пришел
гонец
и
рассказал
печальную
весть.
Unke
paaon
mein
mehndi
lagi
hai
На
твоих
ногах
хна,
Unke
paaon
mein
mehndi
lagi
hai
На
твоих
ногах
хна,
Aane
jaane
ke
kaabil
nahi
hai
Ты
не
можешь
прийти.
Bewafa
yun
tera
muskarana
Неверный,
твоя
улыбка
Maine
puchha
ke
kal
sab
kahaan
they
Я
спросила,
где
все
были
вчера,
Pehle
sharmaaye
phir
jhalke
boley
Сначала
ты
смутился,
потом
вспыхнул
и
сказал.
Maine
puchha
ke
kal
sab
kahaan
they
Я
спросила,
где
все
были
вчера,
Pehle
sharmaaye
phir
jhalke
boley
Сначала
ты
смутился,
потом
вспыхнул
и
сказал.
Aap
woh
baat
kyun
puchhatey
hai
Зачем
ты
спрашиваешь
об
этом,
Aap
woh
baat
kyun
puchhatey
hai
Зачем
ты
спрашиваешь
об
этом,
Jo
batane
ke
kaabil
nahi
hai
Об
этом
невозможно
говорить.
Bewafa
yun
tera
muskarana
Неверный,
твоя
улыбка
Teero
talvaar
tum
mat
uthao
Не
бери
в
руки
луки
и
мечи,
Kyun
ye
karte
ho
bekaar
zehmat
Зачем
ты
тратишь
силы
впустую?
Teero
talvaar
tum
mat
uthao
Не
бери
в
руки
луки
и
мечи,
Kyun
ye
karte
ho
bekaar
zehmat
Зачем
ты
тратишь
силы
впустую?
Jaante
hai
tumhari
kalaayi
Я
знаю
твою
силу,
Jaante
hai
tumhari
kalaayi
Я
знаю
твою
силу,
Bojh
uthane
ke
kaabil
nahi
hai
Ты
не
сможешь
поднять
этот
груз.
Bewafa
yun
tera
muskarana
Неверный,
твоя
улыбка
Maine
jab
bhi
ki
arze
tamanna
Всякий
раз,
когда
я
выражала
свои
желания,
Zulf
ki
tarhaa
balkhake
bole
Ты,
словно
локон
волос,
извивался
и
говорил.
Maine
jab
bhi
ki
arze
tamanna
Всякий
раз,
когда
я
выражала
свои
желания,
Zulf
ki
tarhaa
balkhake
bole
Ты,
словно
локон
волос,
извивался
и
говорил.
Aise
aashiq
ko
suli
chadha
do
Казни
такого
возлюбленного,
Aise
aashiq
ko
suli
chadha
do
Казни
такого
возлюбленного,
Rehem
khane
ke
kaabil
nahi
hai
Ты
не
способен
на
милосердие.
Bewafa
yun
tera
muskarana
Неверный,
твоя
улыбка
Main
jo
zakhm
khaya
hai
dil
par
Рана,
что
я
ношу
в
сердце,
Woh
dikhane
ke
kaabil
nahi
hai
Невозможно
показать.
Bewafa
yun
tera
muskarana.
Неверный,
твоя
улыбка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ABDUR RAB CHAUSH HAIRAN, BHUPENDER SINGH, BHUPINDER SINGH
Attention! Feel free to leave feedback.