Lyrics and translation Mitch Angelo - Archimedes Principle (feat. Magixx)
Archimedes Principle (feat. Magixx)
Принцип Архимеда (feat. Magixx)
Value
this
time
in
your
life
kids
Цените
это
время
в
своей
жизни,
детишки,
Because
this
is
the
time
in
your
life
when
you
still
have
your
choices
Потому
что
это
то
время
в
вашей
жизни,
когда
у
вас
еще
есть
выбор,
And
it
goes
by
so
fast
И
оно
пролетает
так
быстро.
When
you
are
teenager,
you
think
you
can
do
anything
and
you
do
Когда
ты
подросток,
тебе
кажется,
что
ты
можешь
сделать
все,
что
угодно,
и
ты
делаешь
это.
Your
20s
are
a
blur
Твои
20
лет
- это
размытое
пятно.
30s,
you
raise
your
family,
В
30
ты
растишь
семью,
You
make
a
little
money
and
then
you
think
to
yourself
Зарабатываешь
немного
денег,
а
потом
думаешь
про
себя:
"What
happened
to
my
20s?"
"Куда
подевались
мои
20
лет?"
40s,
you
grow
a
little
pot
belly,
you
grow
another
chin
В
40
у
тебя
растет
пивной
живот,
появляется
второй
подбородок,
The
music
starts
to
get
too
loud
Музыка
начинает
казаться
слишком
громкой.
One
of
your
old
girlfriend
from
high
school
becomes
a
grandmother
Одна
из
твоих
бывших
подружек
из
старшей
школы
становится
бабушкой.
50s
you
have
a
minor
surgery,
В
50
лет
тебе
делают
небольшую
операцию,
You'll
call
it
a
procedure,
but
it's
a
surgery
Ты
будешь
называть
это
процедурой,
но
это
операция.
60s
you'll
have
a
major
surgery,
В
60
лет
тебе
сделают
серьезную
операцию,
The
music
is
still
loud,
Музыка
все
еще
будет
громкой,
But
it
doesn't
matter
anyway
cos
you
can't
hear
it
anyway
Но
это
уже
не
будет
иметь
значения,
потому
что
ты
все
равно
ее
не
услышишь.
70s,
you
and
your
wife
retire
to
Fort
Lauder
dale
В
70
лет
ты
и
твоя
жена
уйдете
на
пенсию
во
Флориду,
Start
eating
dinner
at
2'o'clock
in
the
afternoon,
Начнете
ужинать
в
2 часа
дня,
Have
lunch
around
10,
breakfast
the
night
before
Обедать
около
10,
завтракать
накануне
вечером,
Spend
most
your
time
wandering
around
malls
looking
for
the
ultimate
Будете
проводить
большую
часть
времени,
бродя
по
торговым
центрам
в
поисках
самого
лучшего
Soft
yogurt
and
muttering
"how
come
the
Замороженного
йогурта
и
бормоча:
"Почему
Kids
don't
call?
How
come
the
kids
don't
call?"
Дети
не
звонят?
Почему
дети
не
звонят?"
80s
you'll
have
a
major
stroke
В
80
лет
у
тебя
случится
инсульт,
You'll
end
up
babbling
to
some
Jamaican
nurse
Ты
закончишь
тем,
что
будешь
лепетать
что-то
медсестре-ямайке,
Who
your
wife
can't
stand
but
then
you
call
mama
Которую
твоя
жена
терпеть
не
может,
но
ты
все
равно
будешь
звать
ее
мамой.
Any
questions?
Есть
вопросы?
Why
do
I
feel
like
this
life
is
short
Почему
я
чувствую,
что
эта
жизнь
так
коротка?
I
try
to
make
a
difference
in
my
time
but
end
up
lost
Я
пытаюсь
что-то
изменить
за
свое
время,
но
в
итоге
теряюсь.
Trynna
be
self
aware
Стараюсь
быть
осознанным,
Be
ahead
of
my
peers
Быть
впереди
своих
сверстников,
Self
inflicted
with
pressure
Сам
на
себя
оказываю
давление.
Fuck
it
I
need
me
some
air
К
черту
все,
мне
нужен
глоток
свежего
воздуха.
Faced
with
the
sames
decisions
I
felt
that
my
daddy
made
Столкнувшись
с
теми
же
решениями,
что
и
мой
отец,
Will
my
choices
be
same?
Будет
ли
мой
выбор
таким
же?
Am
I
gotta
be
the
change?
Должен
ли
я
стать
переменой?
I
guess
we
call
a
spade
a
spade
if
I
make
his
mistakes
Думаю,
стоит
называть
вещи
своими
именами:
если
я
повторю
его
ошибки,
If
I'm
walking
his
steps,
if
I
never
take
a
break
Если
я
пойду
по
его
стопам,
если
я
никогда
не
сделаю
перерыв,
If
I
try
to
make
it
big
and
end
up
losing
my
way
Если
я
буду
пытаться
добиться
успеха
и
в
итоге
собьюсь
с
пути,
What's
the
story
I'mma
tell?
Какую
историю
я
расскажу?
How
will
my
siblings
fare?
Как
сложится
судьба
моих
братьев
и
сестер?
What
about
all
my
friends
А
как
насчет
всех
моих
друзей?
Are
we
all
gonna
be
great?
Станем
ли
мы
все
великими?
Are
we
all
gonna
be
great?
Станем
ли
мы
все
великими?
Every
birthday
seeming
like
a
countdown
Каждый
день
рождения
кажется
отсчетом.
I
thought
I'd
be
a
billionaire
like
about
now
Я
думал,
что
к
этому
моменту
уже
стану
миллиардером.
Thought
I
would
be
done
with
school
by
21
Думал,
что
к
21
году
закончу
учебу.
I
don't
even
remember
clocking
21
Я
даже
не
помню,
как
мне
исполнился
21
год.
I
understand
addiction
Я
понимаю,
что
такое
зависимость,
I
understand
fear
Я
понимаю,
что
такое
страх,
I
understand
isolating
yourself
in
despair
Я
понимаю,
что
такое
изоляция
в
отчаянии,
I
understand
dressing
up
just
so
you
can
go
to
bed
Я
понимаю,
что
такое
наряжаться
только
для
того,
чтобы
лечь
спать.
You
got
all
these
clothes
but
got
no
time
to
wear
У
тебя
есть
вся
эта
одежда,
но
нет
времени
ее
носить
Or
got
no
place
to
be
or
got
no
friends
to
share
Или
нет
места,
куда
ее
надеть,
или
нет
друзей,
с
которыми
можно
поделиться.
Remember
you
had
a
guy
Помнишь,
у
тебя
был
парень,
Remember
you
had
a
girl
Помнишь,
у
тебя
была
девушка,
Remember
when
said
she
was
pregnant
and
got
you
scared
Помнишь,
как
она
сказала,
что
беременна,
и
ты
испугался?
Remember
when
your
biggest
problem
was
how
to
take
a
test
Помнишь,
когда
твоей
самой
большой
проблемой
было
то,
как
сдать
экзамен?
The
emotions
that
you
felt,
that
shit
was
really
real
Эмоции,
которые
ты
испытывал,
были
такими
настоящими.
Spent
all
of
my
time
working
and
forgot
I
was
s'posed
to
feel
Я
тратил
все
свое
время
на
работу
и
забыл,
что
должен
что-то
чувствовать.
Spent
all
my
time
working,
I
forgot
I'm
s'posed
to
feel
Я
тратил
все
свое
время
на
работу
и
забыл,
что
должен
что-то
чувствовать.
It
feels
like
yesterday,
things
were
so
amazing
Кажется,
будто
вчера
все
было
так
прекрасно.
Another
time
and
place,
she
in
different
phases
Другое
время
и
место,
она
на
другом
этапе.
I
made
too
much
mistakes,
wish
I
could
erase
it
Я
совершил
слишком
много
ошибок,
хотел
бы
стереть
их
из
памяти.
How
did
I,
how
did
I,
how
did
I
get
here?
Как
я,
как
я,
как
я
здесь
оказался?
How
did
I,
how
did
I,
how
did
I
get
here?
Как
я,
как
я,
как
я
здесь
оказался?
How
did
I,
how
did
I,
how
did
I
get
here?
Как
я,
как
я,
как
я
здесь
оказался?
How
did
I,
how
did
I,
how
did
I
get
here?
Как
я,
как
я,
как
я
здесь
оказался?
How
did
I,
how
did
I
get
here?
Как
я,
как
я
здесь
оказался?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Adewunmi Adelabu, Mitchel Okorie
Attention! Feel free to leave feedback.