Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All On You
Ganz Allein Deine Schuld
Every
once
in
a
while
Ab
und
zu
mal
When
you're
drunk,
and
you
dial
up
my
number
and
try
Wenn
du
betrunken
bist
und
meine
Nummer
wählst
und
es
versuchst
Girl
don't
even
apologize
Mädchen,
entschuldige
dich
nicht
einmal
'Cause
now
that
you're
gone
Denn
jetzt,
wo
du
weg
bist
I've
moved
up,
I've
moved
on
Hab
ich
mich
weiterentwickelt,
bin
ich
drüber
weg
And
I'm
never
gonna,
never
gonna
go
and
fall
back
on
you
Und
ich
werde
nie,
nie
wieder
auf
dich
zurückfallen
Every
weekend,
I
blew
off
my
best
friends
Jedes
Wochenende
hab
ich
meine
besten
Freunde
versetzt
You
had
my
attention,
it
was
all
on
you
Du
hattest
meine
Aufmerksamkeit,
sie
war
ganz
auf
dich
gerichtet
Every
feeling
I
used
to
feel
when
Jedes
Gefühl,
das
ich
früher
fühlte,
als
My
hands
were
full
'cause
they
were
all
on
you
Meine
Hände
voll
waren,
weil
sie
ganz
auf
dir
lagen
So
when
it's
late,
and
you're
laying
there
missing
me,
wishing
you're
kissing
me
Also,
wenn
es
spät
ist
und
du
daliegst,
mich
vermisst,
wünschst,
du
würdest
mich
küssen
Saying
you're
pissed
at
me,
girl,
it's
all
on
you
Sagst,
du
bist
sauer
auf
mich,
Mädchen,
das
ist
ganz
allein
deine
Schuld
If
you
show
up,
and
you
knock
on
my
door,
and
it's
four
in
the
morning
Wenn
du
auftauchst
und
an
meine
Tür
klopfst,
und
es
ist
vier
Uhr
morgens
It's
raining,
it's
pouring,
I'm
gonna
say
we're
through
Es
regnet,
es
schüttet,
werde
ich
sagen,
dass
wir
durch
sind
And
it's
all
on
you,
you,
you,
you,
you,
you,
you
Und
das
ist
alles
deine
Schuld,
du,
du,
du,
du,
du,
du,
du
Girl,
it's
all
on
you,
you,
you,
you,
all
on
you
Mädchen,
das
ist
alles
deine
Schuld,
du,
du,
du,
ganz
allein
deine
Schuld
Yeah,
I
hope
that
you
know
Ja,
ich
hoffe,
du
weißt
That
I
tried,
and
I
tried,
and
I
tried
to
revive
Dass
ich
versucht
habe,
und
versucht,
und
versucht
habe
wiederzubeleben
Something
that
already
died
Etwas,
das
bereits
gestorben
war
And
I
learned
how
to
forgive
Und
ich
habe
gelernt
zu
vergeben
Let
shit
go,
water
under
the
bridge
Scheiß
drauf,
Schwamm
drüber
So
you
can
save
your
breath,
don't
even
apologize
Also
spar
dir
den
Atem,
entschuldige
dich
nicht
einmal
Every
weekend,
I
blew
off
my
best
friends
Jedes
Wochenende
hab
ich
meine
besten
Freunde
versetzt
You
had
my
attention,
it
was
all
on
you
Du
hattest
meine
Aufmerksamkeit,
sie
war
ganz
auf
dich
gerichtet
Every
feeling
I
used
to
feel
when
Jedes
Gefühl,
das
ich
früher
fühlte,
als
My
hands
were
full
'cause
they
were
all
on
you
Meine
Hände
voll
waren,
weil
sie
ganz
auf
dir
lagen
So
when
it's
late,
and
you're
laying
there
missing
me,
wishing
you're
kissing
me
Also,
wenn
es
spät
ist
und
du
daliegst,
mich
vermisst,
wünschst,
du
würdest
mich
küssen
Saying
you're
pissed
at
me,
girl,
it's
all
on
you
Sagst,
du
bist
sauer
auf
mich,
Mädchen,
das
ist
ganz
allein
deine
Schuld
If
you
show
up,
and
you
knock
on
my
door,
and
it's
four
in
the
morning
Wenn
du
auftauchst
und
an
meine
Tür
klopfst,
und
es
ist
vier
Uhr
morgens
It's
raining,
it's
pouring,
I'm
gonna
say
we're
through
Es
regnet,
es
schüttet,
werde
ich
sagen,
dass
wir
durch
sind
And
it's
all
on
you,
you,
you,
you,
all
on
you
(girl,
it's
all
on
you)
Und
das
ist
alles
deine
Schuld,
du,
du,
du,
ganz
allein
deine
Schuld
(Mädchen,
das
ist
alles
deine
Schuld)
Yeah,
it's
all
on
you,
you,
you,
you,
all
on
you
Ja,
das
ist
alles
deine
Schuld,
du,
du,
du,
ganz
allein
deine
Schuld
(It
was
all
on
you)
(Es
war
alles
auf
dich
ausgerichtet)
You
had
all
my
attention
Du
hattest
meine
ganze
Aufmerksamkeit
(It
was
all
on
you)
(Es
war
alles
auf
dich
ausgerichtet)
It
was
every
weekend
Es
war
jedes
Wochenende
(It
was
all
on
you)
(Es
war
alles
auf
dich
ausgerichtet)
Wish
I
wouldn't
have
spent
them
all
on
you
Wünschte,
ich
hätte
sie
nicht
alle
für
dich
geopfert
(All
on
you)
(Ganz
für
dich)
Every
weekend,
I
blew
off
my
best
friends
Jedes
Wochenende
hab
ich
meine
besten
Freunde
versetzt
You
had
my
attention,
it
was
all
on
you
(all
on
you)
Du
hattest
meine
Aufmerksamkeit,
sie
war
ganz
auf
dich
gerichtet
(ganz
auf
dich)
Every
feeling
I
used
to
feel
when
Jedes
Gefühl,
das
ich
früher
fühlte,
als
My
hands
were
full
'cause
they
were
all
on
you
(all
on
you)
Meine
Hände
voll
waren,
weil
sie
ganz
auf
dir
lagen
(ganz
auf
dir)
So
when
it's
late,
and
you're
laying
there
missing
me,
wishing
you're
kissing
me
Also,
wenn
es
spät
ist
und
du
daliegst,
mich
vermisst,
wünschst,
du
würdest
mich
küssen
Saying
you're
pissed
at
me,
girl,
it's
all
on
you
(all
on
you)
Sagst,
du
bist
sauer
auf
mich,
Mädchen,
das
ist
ganz
allein
deine
Schuld
(ganz
allein
deine
Schuld)
If
you
show
up,
and
you
knock
on
my
door,
and
it's
four
in
the
morning
Wenn
du
auftauchst
und
an
meine
Tür
klopfst,
und
es
ist
vier
Uhr
morgens
It's
raining,
it's
pouring,
I'm
gonna
say
we're
through
(all
on
you)
Es
regnet,
es
schüttet,
werde
ich
sagen,
dass
wir
durch
sind
(ganz
allein
deine
Schuld)
And
it's
all
on
you,
you,
you,
you,
you,
you,
you
(girl,
it's
all
on
you)
(all
on
you)
Und
das
ist
alles
deine
Schuld,
du,
du,
du,
du,
du,
du,
du
(Mädchen,
das
ist
alles
deine
Schuld)
(ganz
allein
deine
Schuld)
Yeah,
it's
all
on
you,
you,
you,
you,
all
on
you
(all
on
you)
Ja,
das
ist
alles
deine
Schuld,
du,
du,
du,
ganz
allein
deine
Schuld
(ganz
allein
deine
Schuld)
(All
on
you)
(Ganz
allein
deine
Schuld)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.