Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Truck I Drove in High School
Der Truck, den ich in der High School fuhr
She
had
faded
red
paint
on
her
windshield
Er
hatte
verblasste
rote
Farbe
auf
seiner
Windschutzscheibe
Said,
"Zero
dollars
down,
come
make
a
deal"
Stand
drauf:
"Null
Dollar
Anzahlung,
komm
und
mach
ein
Geschäft"
Passed
by
it
every
day
till
I
couldn't
pass
it
up
no
more
Fuhr
jeden
Tag
daran
vorbei,
bis
ich
nicht
mehr
widerstehen
konnte
Rocking
three
good
years
and
miss
you
lane
Hielt
drei
gute
Jahre
durch
und
die
"Vermiss-dich-Allee"
A
tailgate
hanging
on
by
a
thread
Eine
Heckklappe,
die
am
seidenen
Faden
hing
With
an
old
V8
knock-knocking
on
heaven's
door
Mit
einem
alten
V8,
der
an
die
Himmelstür
klopfte
Lord
knows
it
wasn't
perfect
Gott
weiß,
er
war
nicht
perfekt
But
every
hour
I
cut
to
earn
it
was
worth
it
Aber
jede
Stunde,
die
ich
schuftete,
um
ihn
zu
verdienen,
war
es
wert
Hell,
yeah,
those
were
the
good
days
Verdammt,
ja,
das
waren
die
guten
Zeiten
Driving
by
my
own
rules
Fuhr
nach
meinen
eigenen
Regeln
Well,
I
crowned
myself
the
king
of
the
highway
Nun,
ich
krönte
mich
selbst
zum
König
der
Landstraße
Man,
I
never
felt
more
cool
Mann,
ich
fühlte
mich
nie
cooler
They
say
ain't
nothin'
like
the
first
time
Man
sagt,
nichts
ist
wie
das
erste
Mal
And
it
was
love
at
first
drive
Und
es
war
Liebe
auf
die
erste
Fahrt
Yeah,
I
owned
that
road
in
that
rusty
gold
old
truck
I
drove
in
high
school
Ja,
mir
gehörte
die
Straße
in
diesem
rostig-goldenen
alten
Truck,
den
ich
in
der
High
School
fuhr
I
was
playing
chicken
with
a
check
engine
light
Ich
spielte
Hasard
mit
der
Motorkontrollleuchte
Sent
a
twenty
dollar
bill
to
the
emission
guy
Schickte
einen
Zwanzig-Dollar-Schein
an
den
Abgasprüfer
Got
her
shined
up
good
for
that
game
every
Friday
night
Polierte
ihn
ordentlich
auf
für
das
Spiel
jeden
Freitagabend
Lord
knows
it
wasn't
perfect
Gott
weiß,
er
war
nicht
perfekt
But
I
was
happy
it
was
working
Aber
ich
war
froh,
dass
er
funktionierte
(Working)
(Funktionierte)
Hell,
yeah,
those
were
the
good
days
Verdammt,
ja,
das
waren
die
guten
Zeiten
Driving
by
my
own
rules
Fuhr
nach
meinen
eigenen
Regeln
Well,
I
crowned
myself
the
king
of
the
highway
Nun,
ich
krönte
mich
selbst
zum
König
der
Landstraße
Man,
I
never
felt
more
cool,
yeah,
it's
true
Mann,
ich
fühlte
mich
nie
cooler,
ja,
das
ist
wahr
They
say
ain't
nothin'
like
the
first
time
Man
sagt,
nichts
ist
wie
das
erste
Mal
And
it
was
love
at
first
drive
Und
es
war
Liebe
auf
die
erste
Fahrt
Yeah,
I
owned
that
road
in
that
rusty
gold
old
truck
I
drove
in
high
school
Ja,
mir
gehörte
die
Straße
in
diesem
rostig-goldenen
alten
Truck,
den
ich
in
der
High
School
fuhr
(That
truck
I
drove)
(Dieser
Truck,
den
ich
fuhr)
I
kinda
wonder
where
she's
at
these
days
Ich
frage
mich
irgendwie,
wo
er
heute
ist
I
bet
she's
running
like
nothin's
changed
Ich
wette,
er
läuft,
als
hätte
sich
nichts
geändert
Duck
tape,
zip
tie,
static
on
the
radio
Panzerband,
Kabelbinder,
Rauschen
im
Radio
Driving
on
the
back,
kissing
on
twenty-four
Auf
der
Ladefläche
fahren,
küssen
auf
der
Vierundzwanzig
Hell,
yeah,
those
were
the
good
days
Verdammt,
ja,
das
waren
die
guten
Zeiten
Driving
by
my
own
rules
Fuhr
nach
meinen
eigenen
Regeln
Well,
I
crowned
myself
the
king
of
the
highway
Nun,
ich
krönte
mich
selbst
zum
König
der
Landstraße
Man,
I
never
felt
more
cool,
yeah,
it's
true
Mann,
ich
fühlte
mich
nie
cooler,
ja,
das
ist
wahr
They
say
ain't
nothin'
like
the
first
time
Man
sagt,
nichts
ist
wie
das
erste
Mal
And
it
was
love
at
first
drive
Und
es
war
Liebe
auf
die
erste
Fahrt
Yeah,
I
owned
that
road
in
that
rusty
gold
old
truck
I
drove
in
high
school
Ja,
mir
gehörte
die
Straße
in
diesem
rostig-goldenen
alten
Truck,
den
ich
in
der
High
School
fuhr
I
kinda
wonder
where
she's
at
these
days
Ich
frage
mich
irgendwie,
wo
er
heute
ist
I
kinda
wonder
where
she's
at
these
days
Ich
frage
mich
irgendwie,
wo
er
heute
ist
I
kinda
wonder
where
she's
at
these
days
Ich
frage
mich
irgendwie,
wo
er
heute
ist
I
kinda
wonder,
I
kinda
wonder
Ich
frage
mich
irgendwie,
ich
frage
mich
irgendwie
I
kinda
wonder
where
she's
at
these
days
Ich
frage
mich
irgendwie,
wo
er
heute
ist
I
kinda
wonder
where
she's
at
these
days
Ich
frage
mich
irgendwie,
wo
er
heute
ist
I
kinda
wonder
where
she's
at
these
days
Ich
frage
mich
irgendwie,
wo
er
heute
ist
I
kinda
wonder,
I
kinda
wonder
Ich
frage
mich
irgendwie,
ich
frage
mich
irgendwie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mitchell Tenpenny, Jordan Mark Schmidt, Devin Dawson, Andy Albert
Attention! Feel free to leave feedback.