Lyrics and translation Mitchell Torok - Caribbean
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
have
you
ever
been
down
to
Haiti
О,
бывала
ли
ты
на
Гаити,
When
the
summer
sun
is
sinkin
low.
Когда
летнее
солнце
низко
садится.
There′s
nothin
but
romance
just
evrywhere
you
glance
Там
повсюду
царит
романтика,
куда
ни
глянь,
And
the
native
hearts
are
all
aglow.
И
сердца
местных
жителей
пылают.
But
when
the
Cuban
Queen
comes
upon
the
scene,
Но
когда
на
сцене
появляется
Кубинская
Королева,
They
all
stare
like
a
statuette
before
their
eyes,
Все
замирают,
словно
статуи,
The
other
girls
are
left
all
alone.
А
остальные
девушки
остаются
одни.
Down
in
the
Caribbean,
it's
not
a
dream
you′re
seen,
На
Карибах,
это
не
сон,
поверь,
When
you
get
a
glimpse
of
the
lady
with
the
charms,
Когда
ты
видишь
эту
чаровницу,
But
from
miles
away
you
can
see
her
sway
Но
издалека
можно
заметить,
как
она
покачивается
To
the
beat
of
the
Cuban
congo
line
that
forms.
В
ритме
кубинской
конги.
Up
in
a
tree
so
high
away
up
in
the
sky
Высоко
на
дереве,
под
самым
небом,
Sits
a
wide-eyed
monkey
on
a
limb.
Сидит
удивленная
обезьянка
на
ветке.
He
wonders
why
the
people
go
to
so
much
trouble
Она
удивляется,
почему
люди
так
стараются
Just
to
try
and
be
like
him.
Быть
похожими
на
нее.
He
doesn't
understand
that
it's
a
ladys
hand,
Она
не
понимает,
что
это
женская
рука,
That
makes
a
heart
feel
so
sublime.
Заставляет
сердце
биться
так
сильно.
But
before
too
long
he
starts
to
sing
their
song,
Но
вскоре
она
начинает
петь
их
песню,
And
then
he
gets
in
the
conga
line.
И
затем
присоединяется
к
конге.
Columbus
searched
for
spices,
but
he
missed
the
Колумб
искал
специи,
но
пропустил
Nicest
part
of
the
Caribbean.
Самое
прекрасное
на
Карибах.
He
didn′t
see
the
charms
and
the
open
arms,
Он
не
увидел
очарование
и
объятия,
It
was
the
gold
that
he
was
a-seein,
Он
видел
только
золото,
Oh,
but
I′m
glad
he
missed
the
sweetest
thing
I've
kissed,
О,
но
я
рад,
что
он
пропустил
самое
сладкое,
что
я
целовал,
Cause
were
on
our
honeymoon.
Ведь
у
нас
медовый
месяц.
And
I′m
sorry,
Chris
to
talk
about
you
like
this,
И
прости,
Крис,
что
я
так
о
тебе
говорю,
But
you
were
five
hundred
years
too
soon.
Но
ты
родился
на
пятьсот
лет
раньше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mitchell Torok
Attention! Feel free to leave feedback.