Mitchie M - Miraijokyoku (feat. Hatsune Miku) - translation of the lyrics into German




Miraijokyoku (feat. Hatsune Miku)
Ouvertüre zur Zukunft (feat. Hatsune Miku)
歌うために (君は) 生まれてきた (destiny)
Zum Singen (Du bist) geboren worden (Schicksal)
あなたの純なパッショーネ奏でたくて
Deine reine Leidenschaft möchte ich spielen
星のように (輝き) 広がる曲 (果てなく)
Wie Sterne (leuchtend) breitet sich das Lied aus (endlos)
一つ一つは今日へのマイルストーン
Jedes einzelne ist ein Meilenstein zum Heute
私上手に歌えているかな?(It's alright)
Singe ich gut? (Alles gut)
けど今はまだ未来への序曲
Aber jetzt ist es noch die Ouvertüre zur Zukunft
(聴かせて) 初めての音を
(Lass mich hören) Den ersten Ton
(届けて) 最果ての街まで
(Überbringe es) Bis zur entferntesten Stadt
(叶えて) Dear my friend 歌に形はないけれど
(Erfülle es) Meine liebe Freundin, Lieder haben keine Form, aber
(感じた) メルトした心
(Ich fühlte) Ein geschmolzenes Herz
(伝えたい) 大事な愛言葉
(Ich möchte übermitteln) Wichtige Worte der Liebe
(響かせ) まだ知らぬアンセムに乗せ (サンキュー)
(Lass es erklingen) Getragen von einer noch unbekannten Hymne (Danke)
独りぼっちじゃ (人は) 息づけない (Come with us)
Ganz allein (Menschen) können nicht leben (Komm mit uns)
私にそのリリックを奏でさせて
Lass mich diesen Text für dich spielen
天使のような (愛しい) 電子の声 (こだます)
Wie eines Engels (liebliche) elektronische Stimme (hallt wider)
ほら、あなたは明日のマエストロ
Sieh nur, du bist die Maestra von morgen
遠くまで一緒に 歩んでくれるかな?(Yes, Why not)
Wirst du den weiten Weg mit mir gehen? (Ja, warum nicht)
変わり始めた未来への序曲
Die Ouvertüre zur Zukunft, die sich zu ändern begann
(見つけて) 春告げるスピカ
(Finde sie) Spica, die den Frühling ankündigt
(咲かせて) あの千本桜
(Lass sie blühen) Jene tausend Kirschblüten
(始まる) 世界中greenに染まるミラクルペイント
(Es beginnt) Die ganze Welt färbt sich grün, Miracle Paint
(夢じゃない) 願い込め Tell your world
(Kein Traum) Erfüllt mit Wünschen, Tell your world
(誓い合う) 指切りの彼方
(Wir schwören es uns) Jenseits des Kleinen-Finger-Schwurs
(ずっとね) あなたの歌姫だから (サンキュー)
(Für immer, nicht wahr?) Weil ich deine Diva bin (Danke)
まっさらな風が吹いた (さあ飛び立つのさ伝説へ)
Ein frischer Wind wehte (Nun, auf zur Legende!)
まだ霧の中でも (勇気でテイルをなびかせて)
Auch noch im Nebel (Lass deine Zöpfe mutig wehen)
小鳥のように (自分らしく) さえずりたい (可憐に)
Wie ein kleiner Vogel (auf meine Art) möchte ich zwitschern (lieblich)
Ha ha ha...
Ha ha ha...
(聴かせて) 初めての音を
(Lass mich hören) Den ersten Ton
(届けて) 最果ての街まで
(Überbringe es) Bis zur entferntesten Stadt
(叶えて) Dear my friend 歌に形はないけれど
(Erfülle es) Meine liebe Freundin, Lieder haben keine Form, aber
(感じた) メルトした心
(Ich fühlte) Ein geschmolzenes Herz
(伝えたい) 大事な愛言葉
(Ich möchte übermitteln) Wichtige Worte der Liebe
(響かせ) まだ知らぬアンセムに乗せ (サンキュー)
(Lass es erklingen) Getragen von einer noch unbekannten Hymne (Danke)






Attention! Feel free to leave feedback.