Lyrics and translation Mito - İkimize
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sana
dedim
kaç
kere
yapma
bunu
bize
Сколько
раз
тебе
твердил,
не
делай
так
со
мной,
İkimize,
ikimize
С
нами,
с
нами
обоими.
Her
şeyimi
vermiştim
sen
gitme
diye
Я
все
тебе
отдал,
лишь
бы
ты
осталась,
Bile
bile,
bile
bile
Зная
всё,
зная
всё.
Çıktım
en
derin
kuyudan
Я
выбрался
из
самой
глубокой
ямы,
Ama
sıkıştım
küçük
bir
kutuya
Но
оказался
запертым
в
тесной
клетке.
Silemem
anıları
Не
стереть
мне
воспоминаний,
Çünkü
unutursam
huzur
bulamam
Ведь
если
забуду,
не
обрету
покой.
En
derin
kuyudan
Из
самой
глубокой
ямы,
Ama
sıkıştım
küçük
bir
kutuya
Но
оказался
запертым
в
тесной
клетке.
Silemem
anıları
Не
стереть
мне
воспоминаний,
Çünkü
unutursam
huzur
bulamam
Ведь
если
забуду,
не
обрету
покой.
Düşünemiyorum
artık
Я
больше
не
могу
думать,
Neden
nasıl
bu
kadar
battım
Почему,
как
я
так
глубоко
пал?
Çabalamasaydım
Если
бы
не
боролся,
Kazanmazdım
inan
hiçbir
savaşı
Не
выиграл
бы
ни
одной
битвы,
верь.
Yok
yarınlar
yaşamadım
inan
Нет,
не
жил
я
будущим,
поверь,
Sildim
her
şeyi
bakmadım
ardıma
Стер
все,
не
оглядываясь
назад.
Yalvarırım
çıkar
bu
enkazdan
Умоляю,
вытащи
меня
из-под
этих
обломков,
Tanrım
dayanamıyorum
bak
daha
fazla
Боже,
не
могу
больше,
видишь
же.
Hep
kabuslar
hep
palavralar
Сплошные
кошмары,
сплошная
ложь,
Koştum
kovaladı
arkamdan
kadavralar
Я
бежал,
а
за
мной
гнались
трупы.
Yine
karanlık
ah
senden
kalan
yaram
Снова
мрак,
ах,
эта
рана
от
тебя,
Yüküm
ağır
ama
kalktım
altından
Тяжел
мой
груз,
но
я
поднялся
из-под
него.
Bulamazdım
yönümü
soran
olmaz
iyi
miyim
Не
нашел
бы
я
пути,
никто
не
спросит,
как
я,
Sen
kapattın
önümü
düşün
dur
geceleri
Ты
перекрыла
мне
путь,
думай
об
этом
ночами.
Bugün
hepsinin
ölümü
yarın
getirir
yenileri
Сегодня
смерть
для
всех,
завтра
принесет
новых,
Ve
kararttım
gözümü
ben
çözdüm
bu
meseleyi
И
я
закрыл
глаза,
я
решил
эту
проблему.
Çıktım
en
derin
kuyudan
Я
выбрался
из
самой
глубокой
ямы,
Ama
sıkıştım
küçük
bir
kutuya
Но
оказался
запертым
в
тесной
клетке.
Silemem
anıları
Не
стереть
мне
воспоминаний,
Çünkü
unutursam
huzur
bulamam
Ведь
если
забуду,
не
обрету
покой.
En
derin
kuyudan
Из
самой
глубокой
ямы,
Ama
sıkıştım
küçük
bir
kutuya
Но
оказался
запертым
в
тесной
клетке.
Silemem
anıları
Не
стереть
мне
воспоминаний,
Çünkü
unutursam
huzur
bulamam
Ведь
если
забуду,
не
обрету
покой.
Sana
dedim
kaç
kere
yapma
bunu
bize
Сколько
раз
тебе
твердил,
не
делай
так
со
мной,
İkimize,
ikimize
С
нами,
с
нами
обоими.
Her
şeyimi
vermiştim
sen
gitme
diye
Я
все
тебе
отдал,
лишь
бы
ты
осталась,
Bile
bile,
bile
bile
Зная
всё,
зная
всё.
Bulamazdım
yönümü
soran
olmaz
iyi
miyim
Не
нашел
бы
я
пути,
никто
не
спросит,
как
я,
Sen
kapattın
önümü
düşün
dur
geceleri
Ты
перекрыла
мне
путь,
думай
об
этом
ночами.
Bugün
hepsinin
ölümü
yarın
getirir
yenileri
Сегодня
смерть
для
всех,
завтра
принесет
новых,
Ve
kararttım
gözümü
ben
çözdüm
bu
meseleyi
И
я
закрыл
глаза,
я
решил
эту
проблему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.