Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil
darda
hai
tu
kahin
na
ruth
jaye
Mein
Herz
bangt,
dass
du
mir
nicht
zürnst,
Na
mainu
chad
jaye
Verlass
mich
nicht,
Hum
toh
tere
he
sahaare
muskurayein
Nur
durch
dich
können
wir
lächeln,
Na
mainu
chad
jaye
Verlass
mich
nicht,
Meri
ratiyaan
kate
na
Meine
Nächte
vergehen
nicht,
Akhiyaan
lage
na
Meine
Augen
finden
keine
Ruhe,
Hoya
mera
dil
bechaara
Mein
Herz
ist
so
verzweifelt.
Mujhe
itna
bata
de
Sag
mir
nur
so
viel,
Apna
pata
de
Gib
mir
deine
Adresse,
Chahoon
na
jahaan
mai
saara
Ich
will
nicht
die
ganze
Welt.
Nadiyon
sa
kahi
toh
door
Irgendwo
weit,
wie
Flüsse,
Tera
rasta
he
mai
dhoondhoo
Suche
ich
deinen
Weg,
Toh
aao
na
unhi
doobi
si
yaadon
me
Komm
doch
in
diese
versunkenen
Erinnerungen,
Le
jaao
na
Nimm
mich
mit.
Kisi
shayar
ke
lavzon
jaise
Wie
die
Worte
eines
Dichters,
Mujhe
har
baat
kehte
hain
Sagst
du
mir
alles,
Jo
haste
vo
toh
dil
me
fool
Diejenigen,
die
lächeln,
lassen
Blumen
in
meinem
Herzen
Mere
har
baar
khilte
hain
Jedes
Mal
blühen.
Meri
ratiyaan
kate
na
Meine
Nächte
vergehen
nicht,
Akhiyaan
lage
na
Meine
Augen
finden
keine
Ruhe,
Hoya
mera
dil
bechaara
Mein
Herz
ist
so
verzweifelt.
Mujhe
itna
bata
de
Sag
mir
nur
so
viel,
Apna
pata
de
Gib
mir
deine
Adresse,
Chahoon
na
jahaan
mai
saara
Ich
will
nicht
die
ganze
Welt.
Nadiyon
sa
kahi
toh
door
Irgendwo
weit,
wie
Flüsse,
Tera
rasta
he
mai
dhoondhoo
Suche
ich
deinen
Weg,
Toh
aao
na
unhi
doobi
si
yaadon
me
Komm
doch
in
diese
versunkenen
Erinnerungen,
Le
jaao
na
Nimm
mich
mit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anmol Ashish
Attention! Feel free to leave feedback.