Lyrics and translation Mitski - The Deal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
a
deal
you
can
make
on
a
midnight
walk
alone
Есть
сделка,
заключить
которую
ты
можешь
лишь
гуляя
в
одиночестве
тёмной
ночью.
Look
around,
listen
close,
hear
it
fall
from
above
Осмотрись
вокруг,
прислушайся,
услышь
его
падение.
It
will
ask
what
you'd
give
and
what
you'd
take
for
it
in
return
Оно
спросит,
чего
бы
вы
хотели
и
что
могли
бы
предложить
взамен.
I
once
went
on
such
a
walk
and
I
found
that
I'd
said
Однажды
на
такой
прогулке
я
сказала
ему:
"I
want
someone
to
take
this
soul
"Я
хочу,
чтобы
кто-то
забрал
эту
душу,
I
can't
bear
to
keep
it
Я
не
могу
оставить
её
у
себя.
I'd
give
it
just
to
give
Я
хочу
отдать
её
без
всякой
причины
And
all
I
will
take
are
the
consequences
И
всё,
что
возьму
- это
последствия.
Will
somebody
take
this
soul?"
Сможет
ли
кто-нибудь
забрать
её?"
Then
of
course,
nothing
replied,
nothing
speaks
to
you
in
the
night
А
после,
конечно
никто
не
ответил,
никто
не
заговорил
со
мной
той
ночью
And
I
walked
my
way
home,
there
was
no
one
in
sight
И
я
шла
домой,
никого
не
замечая.
Save
a
bird
perched
upon
a
streetlight,
watchin'
me
Кроме
птицы,
что
сидела
на
фонаре,
глядя
прямо
на
меня.
So,
I
stopped
and
let
it
watch
'til
I
found
that
it
said
Я
остановилась
и
позволила
ей
наблюдать,
пока
она
не
сказала:
"Now
I'm
taken,
the
night
has
me
"Теперь
я
не
принадлежу
тебе,
я
окунаюсь
во
тьму.
You
won't
hear
me
singin'
Ты
не
услышишь
моего
пения,
You're
a
cage
without
me
Ты
всего
лишь
клетка
без
меня.
Your
pain
is
eased,
but
you'll
never
be
free
for
Твоя
боль
исчезает,
но
ты
никогда
не
будешь
свободной.
Now
I'm
taken,
the
night
has
me"
Теперь
я
не
принадлежу
тебе,
ночь
забрала
меня.
"
There's
a
deal
that
I
made
Это
сделка,
на
которую
я
подписалась.
There's
a
deal
that
I
made
Это
сделка,
на
которую
я
согласилась.
There's
a
deal
that
I
made
Я
сделала
это.
There's
a
deal
Эту
сделку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
The translation has been checked and evaluated.
Writer(s): Mitsuki Laycock
Attention! Feel free to leave feedback.