Mitsuko Uchida & Ian Bostridge - Die schöne Müllerin, D.795: Wohin? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mitsuko Uchida & Ian Bostridge - Die schöne Müllerin, D.795: Wohin?




Die schöne Müllerin, D.795: Wohin?
Прекрасная мельничиха, D.795: Куда?
Ich hört' ein Bächlein rauschen
Я слышал, ручей журчит,
Wohl aus dem Felsenquell,
Из горного ключа,
Hinab zum Tale rauschen
Сбегает в долину вниз,
So frisch und wunderhell.
Так свеж и чудесен он.
Ich weiß nicht, wie mir wurde,
Не знаю, что со мной вдруг стало,
Nicht, wer den Rat mir gab,
Не знаю, кто мне дал совет,
Ich mußte auch hinunter
Но я должен был спуститься вниз,
Mit meinem Wanderstab.
С моим дорожным посохом в руке.
Hinunter und immer weiter
Вниз, всё дальше и дальше,
Und immer dem Bache nach,
Всё время вдоль ручья,
Und immer frischer rauschte
И всё свежее журчал,
Und immer heller der Bach.
И всё светлее был ручей.
Ist das denn meine Straße?
Это ли моя дорога?
O Bächlein, sprich, wohin?
О ручеёк, скажи, куда?
Du hast mit deinem Rauschen
Ты своим журчанием
Mir ganz berauscht den Sinn.
Мне совсем вскружил голову.
Was sag ich denn vom Rauschen?
Что ж я говорю про журчание?
Das kann kein Rauschen sein:
Это не может быть журчание:
Es singen wohl die Nixen
Это поют, должно быть, русалки,
Tief unten ihren Reihn.
Глубоко внизу свой хоровод.
Laß singen, Gesell, laß rauschen
Пусть поют, милая, пусть журчит,
Und wandre fröhlich nach!
И радостно иди вперёд!
Es gehn ja Mühlenräder
Ведь крутятся мельничные колёса
In jedem klaren Bach.
В каждом прозрачном ручье.





Writer(s): franz schubert


Attention! Feel free to leave feedback.