Lyrics and translation Mitzi Gaynor - I'm In Love With A Wonderful Guy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm In Love With A Wonderful Guy
Я влюблена в чудесного парня
I
expect
everyone
of
my
crowd
to
make
fun
of
my
proud
protestations
of
faith
and
romance.
Я
ожидаю,
что
все
мои
знакомые
будут
смеяться
над
моими
гордыми
заявлениями
о
вере
в
любовь
и
романтику.
And
they'll
say
I'm
naive
as
a
babe
to
believe
any
fable
I
hear
from
a
person
in
pants.
И
они
скажут,
что
я
наивна,
как
дитя,
веря
любому
рассказу,
который
слышу
от
мужчины.
Fearlessly
I'll
face
them
and
argue
their
doubts
away.
Бесстрашно
я
взгляну
им
в
лицо
и
развею
их
сомнения.
Loudly
I'll
sing
about
flowers
and
Spring.
Flatly
I'll
stand
on
my
little
flat
feet
and
say-
Громко
я
буду
петь
о
цветах
и
весне.
Твердо
я
встану
на
свои
маленькие
ножки
и
скажу
-
Love
is
a
grand
and
a
beautiful
thing.
Любовь
- это
великое
и
прекрасное
чувство.
I'm
not
ashamed
to
reveal
the
world-famous
feeling
I
feel.
Я
не
стыжусь
раскрыть
это
всемирно
известное
чувство,
которое
я
испытываю.
I'm
as
corny
as
Kansas
in
August,
Я
сентиментальна,
как
Канзас
в
августе,
I'm
as
normal
as
blueberry
pie,
Я
обычна,
как
черничный
пирог,
No
longer
a
smart
little
girl
with
no
heart
Я
больше
не
умная
маленькая
девочка
без
сердца,
I'm
in
love
with
a
wonderful
guy!
Я
влюблена
в
чудесного
парня!
I'm
in
a
conventional
dither
Я
в
обычном
волнении,
With
a
conventional
star
in
my
eye,
С
обычной
звездой
в
глазах,
And
you
will
note
there's
a
lump
in
my
throat
И
вы
заметите
ком
в
моем
горле,
When
I
speak
of
that
wonderful
guy!
Когда
я
говорю
об
этом
чудесном
парне!
I'm
as
tried
and
as
gay
as
a
daisy
Я
такая
же
цветущая
и
радостная,
как
ромашка,
And
may
a
cliche
coming
true,
И
пусть
сбудется
клише,
I'm
promitic
and
bright
as
a
moon
Я
лучезарна
и
ярка,
как
луна,
Lapping
night
pouring
light
on
the
dew!
Окутывающая
ночь,
изливающая
свет
на
росу!
I'm
as
corny
as
Kansas
in
August,
Я
сентиментальна,
как
Канзас
в
августе,
High
as
a
flag
on
the
Fourth
of
July,
Высока,
как
флаг
на
День
Независимости,
If
you'll
excuse
an
expression
I
use,
Если
вы
извините
выражение,
которое
я
использую,
I'm
in
love,
I'm
in
love,
I'm
in
love,
Я
влюблена,
я
влюблена,
я
влюблена,
I'm
in
love,
I'm
in
love
with
a
wonderful
guy!
Я
влюблена,
я
влюблена
в
чудесного
парня!
I'm
as
corny
as
Kansas
in
August,
Я
сентиментальна,
как
Канзас
в
августе,
High
as
a
flag
on
the
Fourth
of
July,
Высока,
как
флаг
на
День
Независимости,
If
you'll
excuse,
I'm
in
love,
Если
вы
извините,
я
влюблена,
I'm
in
love,
I'm
in
love,
I'm
in
love,
I'm
in
love,
Я
влюблена,
я
влюблена,
я
влюблена,
я
влюблена,
I'm
in
love,
I'm
in
love,
I'm
in
love,
Я
влюблена,
я
влюблена,
я
влюблена,
I'm
in
love,
I'm
in
love,
I'm
in
love,
Я
влюблена,
я
влюблена,
я
влюблена,
I'm
in
love,
I'm
in
love
with
a
wonderful
guy!
Я
влюблена,
я
влюблена
в
чудесного
парня!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): O. Hammerstein Ii
Attention! Feel free to leave feedback.