Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Yêu Mang Theo
Die Liebe, die bleibt
Cùng
anh
đi
trên
con
đường
xưa
chung
lần
cuối
Mit
dir
geh
ich
den
alten
Weg
zum
letzten
Mal
gemeinsam
Gượng
cười
không
nói
cho
lòng
vấn
vương
Erzwungenes
Lächeln,
keine
Worte,
nur
Sehnsucht
im
Herzen
Rời
vòng
tay
cuối
thơm
mùi
tóc
em
như
hôm
nào
Dein
letzte
Umarmung,
noch
duftet
dein
Haar
wie
damals
Trong
cơn
mơ
còn
ngất
ngây
In
meinen
Träumen
bin
ich
noch
berauscht
davon
Ngày
mai
thôi
đôi
ta
lìa
xa,
anh
còn
nhớ
Morgen
schon
trennen
wir
uns,
wirst
du
dich
erinnern?
Thật
lòng
em
muốn
ta
nhìn
thấy
nhau
Ich
wünschte
wirklich,
wir
könnten
uns
noch
sehen
Chớ
quên
mau
câu
yêu
thương
em
với
anh
hôm
nào
Vergiss
nicht
die
Liebesworte
zwischen
uns
von
einst
Đành
nhìn
anh
lòng
em
đau
nhói
Nur
mit
Schmerz
im
Herzen
muss
ich
dich
gehen
lassen
Ngày
đôi
ta
biệt
ly,
giọt
buồn
chia
đôi
đường
đi
Der
Tag
unseres
Abschieds,
Tränen
teilen
unsere
Wege
Lệ
em
tuôn
ướt
mi,
mưa
giăng
lối
anh
về
Meine
Wimpern
sind
nass,
Regen
bedeckt
deinen
Pfad
Trái
đất
như
ngừng
quay,
sao
mưa
vẫn
rơi
vô
tình
Die
Erde
steht
still,
doch
der
Regen
fällt
gleichgültig
Mình
cô
đơn
đành
thôi
quay
bước
Einsam
kehre
ich
um
und
geh
meinen
Weg
Thầm
cầu
mong
em
được
vui
ở
nơi
phương
trời
xa
Still
wünsche
ich,
du
mögest
glücklich
sein
in
der
Ferne
Có
bao
giờ
em
nhớ
anh
đang
mong
chờ
Denkst
du
jemals
an
mich,
der
hier
auf
dich
wartet?
Vẫn
mong
em
về
đây
chung
với
anh
đêm
ngày
Ich
hoffe,
du
kehrst
zurück,
um
Tag
und
Nacht
bei
mir
zu
sein
Tình
yêu
kia
mãi
luôn
mang
theo
suốt
cuộc
đời
Diese
Liebe
werde
ich
mein
ganzes
Leben
lang
tragen
Cùng
anh
đi
trên
con
đường
xưa
chung
lần
cuối
Mit
dir
geh
ich
den
alten
Weg
zum
letzten
Mal
gemeinsam
Gượng
cười
không
nói
cho
lòng
vấn
vương
Erzwungenes
Lächeln,
keine
Worte,
nur
Sehnsucht
im
Herzen
Rời
vòng
tay
cuối
thơm
mùi
tóc
em
như
hôm
nào
Dein
letzte
Umarmung,
noch
duftet
dein
Haar
wie
damals
Trong
cơn
mơ
còn
ngất
ngây
In
meinen
Träumen
bin
ich
noch
berauscht
davon
Ngày
mai
thôi
đôi
ta
lìa
xa,
anh
có
nhớ
Morgen
schon
trennen
wir
uns,
erinnerst
du
dich?
Thật
lòng
em
muốn
ta
nhìn
về
nhau
Ich
wünschte
wirklich,
wir
könnten
uns
noch
sehen
Chớ
quên
mau
câu
yêu
thương
em
với
anh
hôm
nào
Vergiss
nicht
die
Liebesworte
zwischen
uns
von
einst
Đành
nhìn
anh
lòng
em
đau
nhói
Nur
mit
Schmerz
im
Herzen
muss
ich
dich
gehen
lassen
Ngày
đôi
ta
biệt
ly,
giọt
buồn
chia
đôi
đường
đi
Der
Tag
unseres
Abschieds,
Tränen
teilen
unsere
Wege
Lệ
em
tuôn
ướt
mi,
mưa
giăng
lối
anh
về
Meine
Wimpern
sind
nass,
Regen
bedeckt
deinen
Pfad
Trái
đất
như
ngừng
quay,
sao
mưa
vẫn
rơi
vô
tình
Die
Erde
steht
still,
doch
der
Regen
fällt
gleichgültig
Mình
cô
đơn
đành
thôi
quay
bước
Einsam
kehre
ich
um
und
geh
meinen
Weg
Thầm
cầu
mong
em
được
vui
ở
nơi
phương
trời
xa
Still
wünsche
ich,
du
mögest
glücklich
sein
in
der
Ferne
Có
bao
giờ
em
nhớ
anh
đang
mong
chờ
Denkst
du
jemals
an
mich,
der
hier
auf
dich
wartet?
Vẫn
mong
em
về
đây
chung
với
anh
đêm
ngày
Ich
hoffe,
du
kehrst
zurück,
um
Tag
und
Nacht
bei
mir
zu
sein
Tình
yêu
kia
mãi
luôn
mang
theo
suốt
cuộc
đời
Diese
Liebe
werde
ich
mein
ganzes
Leben
lang
tragen
Ngày
đôi
ta
biệt
ly,
giọt
buồn
chia
đôi
đường
đi
Der
Tag
unseres
Abschieds,
Tränen
teilen
unsere
Wege
Lệ
em
tuôn
ướt
mi,
oh-oh
Meine
Wimpern
sind
nass,
oh-oh
Ngừng
quay
Stehen
bleiben
Vô
tình,
oh-oh,
oh-oh-oh
Gleichgültig,
oh-oh,
oh-oh-oh
Thầm
cầu
mong
em
được
vui
ở
nơi
phương
trời
xa
Still
wünsche
ich,
du
mögest
glücklich
sein
in
der
Ferne
Có
bao
giờ
anh
nhớ
em
đang
mong
chờ
Denkst
du
jemals
an
mich,
der
hier
auf
dich
wartet?
Vẫn
mong
anh
về
đây
chung
với
em
đêm
ngày
Ich
hoffe,
du
kehrst
zurück,
um
Tag
und
Nacht
bei
mir
zu
sein
Tình
yêu
kia
mãi
luôn
mang
theo
suốt
một
đời
Diese
Liebe
werde
ich
mein
ganzes
Leben
lang
tragen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chungnguyen Van
Attention! Feel free to leave feedback.