Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W
97
miałem
11
lat
'97
war
ich
11
Jahre
alt
Wtedy
Prolog
na
kasecie
przyniósł
zioma
starszy
brat
Damals
brachte
der
ältere
Bruder
eines
Kumpels
Prolog
auf
Kassette
mit
Wiesz
jak
jest,
nagle
na
głowie
staje
cały
Du
weißt,
wie
es
ist,
plötzlich
steht
deine
ganze
Welt
Twój
świat
i
choć
nie
kumasz
połowy
auf
dem
Kopf
und
obwohl
du
die
Hälfte
nicht
verstehst
Też
jak
oni
też
chcesz
w
to
grać
Willst
du,
genau
wie
sie,
auch
mitspielen
98
miałem
spodnie
w
które
do
dziś
chyba
wejdę
'98
hatte
ich
Hosen,
in
die
ich
wahrscheinlich
heute
noch
passe
I
choć
pierdoliłem
deskę,
mówili
że
jestem
skejtem
Und
obwohl
ich
Skaten
scheiße
fand,
nannten
sie
mich
Skater
Mama
śmiała
się,
ojciec
mówił
mi
że
to
przegięcie
Mama
lachte,
Papa
sagte
mir,
dass
es
übertrieben
sei
Kiedy
ja
liczyłem
szewki
daszek
czapek
z
logiem
Lakers
Während
ich
die
Nähte
der
Kappen
mit
dem
Lakers-Logo
zählte
99
pierwszy
raz
wypierdolono
mi
dziesionę
'99
wurde
mir
zum
ersten
Mal
ein
Zehner
abgenommen
Kurwy
syny
wzięły
czapkę,
z
przed
tych
paru
wersów
ziomek
Die
Hurensöhne
nahmen
mir
die
Mütze
weg,
von
den
paar
Zeilen
davor,
mein
Freund
Weszła
trzycha,
weszły
Sobieskie
i
bronek
Dreihundert
kamen
rein,
Sobieskie
und
Bronek
Pierwsza
wóda
na
garażach
i
rzyganie
za
domem
Der
erste
Wodka
in
den
Garagen
und
Kotzen
hinter
dem
Haus
2000
poczekaj
to
za
moment
2000,
warte,
das
kommt
gleich
Rok
wcześnie
reforma
kazała
mi
zmienić
szkole
Ein
Jahr
zuvor
zwang
mich
die
Reform,
die
Schule
zu
wechseln
Jakaś
nauka?
Jakaś
tam
była
Irgendein
Unterricht?
Irgendeiner
war
da
Okolica
nauczyła
jak
szybko
kończyć
na
dole
Die
Gegend
lehrte
mich,
wie
schnell
man
am
Boden
endet
Pamiętam
każdy
dzień
i
każdy
motyw
Ich
erinnere
mich
an
jeden
Tag
und
jedes
Motiv
Każdy
problem
i
wszystkie
kłopoty
Jedes
Problem
und
alle
Schwierigkeiten
Wszystkie
upadki
i
wszystkie
wzloty
Alle
Niederlagen
und
alle
Höhenflüge
I
nigdy
nie
zapomnę
o
tym
Und
ich
werde
das
nie
vergessen
Jak
każdy
miałem
ekipę,
z
którą
marnowałem
dni
Wie
jeder
hatte
ich
eine
Clique,
mit
der
ich
die
Tage
verschwendete
Jakaś
rura
parę
piw,
pierwsze
dupy
chce
się
żyć
Irgendein
Rohr,
ein
paar
Bier,
die
ersten
Mädels,
man
will
leben
A
że
życie
lubi
dzieciakowi
spuścić
wpierdol
Und
weil
das
Leben
es
liebt,
einem
Kind
eine
Abreibung
zu
verpassen
W
szczególności
temu
który
nie
wie
co
to
piekło
Besonders
dem,
der
nicht
weiß,
was
die
Hölle
ist
Półtora
roku
szkoły
dwie,
kurator
też,
dozór
jest
Eineinhalb
Jahre
Schule,
zwei,
Bewährungshelfer
auch,
Aufsicht
ist
da
I
fart
fest,
że
nie
zakład
dla
ambitnych
Und
verdammtes
Glück,
dass
es
keine
Anstalt
für
Ehrgeizige
ist
Dzieciaki
lubią
bawić
się,
częścią
być
w
grze
Kinder
lieben
es,
zu
spielen,
Teil
des
Spiels
zu
sein
Uważaj
ziom,
bo
życiowy
parkiet
bywa
śliski
Pass
auf,
mein
Freund,
denn
das
Parkett
des
Lebens
kann
rutschig
sein
02
mój
pokój,
u
boku
ziomek
z
mikowskich
bloków
02
mein
Zimmer,
an
meiner
Seite
ein
Kumpel
aus
den
Mikow-Blocks
Prace
w
toku,
napierdalamy
PRTR
Die
Arbeiten
laufen,
wir
ballern
PRTR
Marne
pół
roku,
brak
ambicji
i
niepokój
Ein
knappes
halbes
Jahr,
mangelnder
Ehrgeiz
und
Unruhe
Zamieniłem
w
naście
bitów
i
pierwszych
tekstów
stertę
Verwandelte
ich
in
ein
Dutzend
Beats
und
einen
Haufen
erster
Texte
Niczym
nie
jarasz
się
jak
pierwszym
koncertem
Nichts
begeistert
dich
so
sehr
wie
das
erste
Konzert
Z
czasem
te
większe,
te
dla
publiki
szerszej
Mit
der
Zeit
die
größeren,
die
für
ein
breiteres
Publikum
Innym
wzrokiem
zaczynasz
ogarniać
przestrzeń
Mit
anderen
Augen
beginnst
du,
den
Raum
wahrzunehmen
Każde
zdarzenie
przenosząc
w
te
wiersze
Jedes
Ereignis
in
diese
Verse
übertragend
04
z
Rahem
ruszamy
wspólną
watahę
04
mit
Rahim
starten
wir
eine
gemeinsame
Meute
Wspólne
studio,
flow
równo,
kapał
na
papier
Gemeinsames
Studio,
Flow
gleichmäßig,
tropfte
auf
das
Papier
Receptura
i
Miraż
to
minęło
jak
chwila
Receptura
und
Miraż,
es
verging
wie
im
Flug
Potem
przyszedł
dzień
by
zerwać
coś
co
było
już
nijakie
Dann
kam
der
Tag,
um
etwas
zu
zerreißen,
was
schon
nichtssagend
war
Ja,
nie
zostałem
sam
chociaż
mówiła
raczej
patrz
Ich,
ich
blieb
nicht
allein,
obwohl
sie
sagte,
schau
lieber
Dalej
z
nimi
gram
ponad
1000
dni
na
Blacie
Weiter
mit
ihnen
spiele
ich
über
1000
Tage
auf
dem
Brett
08.02
rusza
Fandango
Gang,
ty
mówisz
ze
to
nie
ja
08.02
startet
Fandango
Gang,
du
sagst,
dass
ich
das
nicht
bin
Ja
uważam
inaczej
Ich
sehe
das
anders
Rok
później
premiera,
świat
przede
mną
zaczął
się
otwierać
Ein
Jahr
später
Premiere,
die
Welt
begann
sich
vor
mir
zu
öffnen
Co
weekend
na
bicie
w
innym
mieście
wybieraj
Jedes
Wochenende
auf
dem
Beat
in
einer
anderen
Stadt,
such
es
dir
aus
Pogrzeb
od
dawna
wewnątrz
mnie
się
dociera
Beerdigung
von
dem,
was
in
mir
längst
angekommen
ist
Powiedziałem"
nigdy
kurwa
jeśli
nie
teraz
Ich
sagte:
"Niemals
verdammt,
wenn
nicht
jetzt"
Resztę
znasz
już
Den
Rest
kennst
du
schon
Poprzedni
rok
minął
szybko,
sporo
hajsu
Das
letzte
Jahr
verging
schnell,
viel
Geld
Dużo
wódy
i
bistro
za
parę
lat
nagram
to
znowu
Viel
Wodka
und
Bistro,
in
ein
paar
Jahren
nehme
ich
das
wieder
auf
Bo
mam
do
tego
powód
i
na
te
kartę
znowu
stawiam
wszystko
Weil
ich
einen
Grund
dazu
habe
und
auf
diese
Karte
setze
ich
wieder
alles
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milosz Pawel Borycki, Lukasz Dawid Majdak
Attention! Feel free to leave feedback.