Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zdrapywałem
farbę
z
drzwi
palcem
na
niejednych
blokach
Ich
habe
Farbe
von
Türen
mit
dem
Finger
auf
vielen
Blöcken
abgekratzt
Parę
dni
temu,
kiedy
nikt
mnie
nie
kochał
Vor
ein
paar
Tagen,
als
mich
niemand
liebte
Byłem
głośny
na
pokaz
Ich
war
laut
zur
Schau
gestellt
Zwykły
kretyn
Ein
gewöhnlicher
Idiot
(?)
dziś
bym
nie
ustał
jak
wtedy
(?)
heute
würde
ich
nicht
so
durchhalten
wie
damals
Miałem
Twój
kredyt
woli
w
drzwiach
starej
Omegi
Ich
hatte
deinen
Willenskredit
in
der
Tür
der
alten
Omega
Z
dziurami
po
petach
w
fotelach
Mit
Löchern
von
Zigaretten
in
den
Sitzen
I
oprócz
niej,
która
wciąż
obok
mnie
siedzi
Und
außer
ihr,
die
immer
noch
neben
mir
sitzt
Nic
wtedy
nie
składało
się
tak
dobrze
jak
teraz
Nichts
passte
damals
so
gut
wie
jetzt
A
Bóg
uczył
mnie
strzelać
w
to
wasze
(?)
Und
Gott
lehrte
mich,
auf
eure
(?)
zu
schießen
Wasz
własny
Bóg,
to
dlatego
wciąż
jestem
tu
Euer
eigener
Gott,
deshalb
bin
ich
immer
noch
hier
Czuje
spokój
prawdziwych
słów
Ich
spüre
die
Ruhe
wahrer
Worte
Na
rękach
niosąc
cud,
własny
cud
stworzenia
Trage
ein
Wunder
auf
den
Händen,
mein
eigenes
Schöpfungswunder
Cud,
że
nie
wstaje
już
spity
w
hotelach
Ein
Wunder,
dass
ich
nicht
mehr
betrunken
in
Hotels
aufwache
W
połowie
sobą,
w
połowie
słowa
melanż
Zur
Hälfte
ich
selbst,
zur
Hälfte
ein
Wortrausch
Pięknie
jak
to
wszystko
wokół
się
zmienia
Schön,
wie
sich
alles
um
mich
herum
verändert
Oprócz
niej,
która
obok
jest
nawet
teraz
Außer
ihr,
die
auch
jetzt
neben
mir
ist
Wylatywałem
z
okien
każdego
z
miast,
czarnych
ogrodów
Ich
flog
aus
den
Fenstern
jeder
Stadt,
schwarzer
Gärten
Paręnaście
wdechów
dymu
od
wschodu
Ein
paar
Dutzend
Züge
Rauch
vom
Osten
Na
ślepo,
bez
sposobu
na
celność
Blind,
ohne
Zielgenauigkeit
W
układzie
gwiazd
gdzie
tylko
ty
dawałaś
pewność
Im
Sternenmuster,
wo
nur
du
mir
Sicherheit
gabst
Niosłem
chłód
zwątpienia
i
ciemność
do
miejsc
Ich
trug
die
Kälte
des
Zweifels
und
die
Dunkelheit
an
Orte
Gdzie
nie
stanął
bym
dzisiaj
sam
ze
mną
An
denen
ich
heute
nicht
allein
mit
mir
stehen
würde
I
miałem
tylko
jedno
a
chciałem
świat
na
własność
Und
ich
hatte
nur
eins,
wollte
aber
die
Welt
besitzen
Na
takich
jak
ja
wtedy
zawsze
było
tu
za
ciasno
Für
solche
wie
mich
damals
war
es
hier
immer
zu
eng
Miasto
uwiło
nam
dziś
miejsce
na
sny
Die
Stadt
hat
uns
heute
einen
Platz
für
Träume
geflochten
I
miałem
je
obok
Ciebie
dobre
jak
wcześniej
nikt,
a
Und
ich
hatte
ihn
neben
dir,
so
gut
wie
niemand
zuvor,
ach
Parę
dni
zajęło
stać
się
im
prawdą
Ein
paar
Tage
dauerte
es,
bis
sie
wahr
wurden
Parę
dni
temu
a
tak
dawno,
wiesz
Ein
paar
Tage
her
und
doch
so
lange,
weißt
du
Znów
zaciska
mi
gardło
gdy
chcę
na
głos
to
przyznać
Wieder
schnürt
es
mir
die
Kehle
zu,
wenn
ich
es
laut
zugeben
will
Spici
na
balkonach
cięliśmy
świty
jak
brzytwa
Betrunken
auf
Balkonen
schnitten
wir
Dämmerung
wie
Rasierklingen
Choć
ciężko
było
wytrwać
jakimś
cudem
jesteś
Obwohl
es
schwer
war
durchzuhalten,
bist
du
irgendwie
noch
da
Na
końcu
wiem,
że
poza
tym
nie
chciałem
więcej
Am
Ende
weiß
ich,
ich
wollte
nichts
anderes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milosz Borycki
Album
Powroty
date of release
24-01-2020
Attention! Feel free to leave feedback.