Miuosh - Panie - translation of the lyrics into German

Panie - Miuoshtranslation in German




Panie
Meine Dame
Nic nie pachnie jak powietrze pocztowej
Nichts riecht wie die Luft der Poststelle
Jak słowa parę sekund po Tobie
Wie Worte einige Sekunden nach dir
Nie boli bardziej niż niż te rzeczy co sny
Es tut nicht mehr weh als die Dinge, die Träume
Przeleżały tyle lat w mojej głowie
Die so viele Jahre in meinem Kopf lagen
Gdzieś obok nich, jestem zły w tym co robię
Irgendwo neben ihnen, ich bin schlecht in dem, was ich tue
Zbyt słaby by do końca kiedykolwiek dobiec
Zu schwach, um jemals bis zum Ende zu laufen
Co miałem tam, każe nam zapomnieć o sobie
Was ich dort hatte, befiehlt uns, einander zu vergessen
Kiedyś każdą z tych chwil, każdą z nich opowiem
Eines Tages werde ich jeden dieser Momente erzählen
Jak nikt, niosłem żal i wstyd
Wie niemand trug ich Groll und Scham
I nie zliczę stąd kroków złych, słabych dni
Und zähle nicht die Schritte des Bösen, der schwachen Tage
Słyszę wciąż echo śmiechu i trzasków drzwi
Ich höre immer noch das Echo von Lachen und knallenden Türen
Jak szorstki dotyk grzechu, jak ten chłodnej mgły
Wie die raue Berührung der Sünde, wie der kalte Nebel
Mały, gruby chłopak, co miał wielkie sny
Ein kleiner, dicker Junge mit großen Träumen
I małą wiarę to co wokół, chyba nie wierzył żaden
Und wenig Glauben an das Umfeld, wohl glaubte niemand
Bałem się patrzeć w okno w którym stoję dziś
Ich hatte Angst, in das Fenster zu schauen, in dem ich heute stehe
I jak nikt, mam wrażenie, że to nie przez przypadek
Und wie niemand habe ich das Gefühl, dass es kein Zufall ist
Znam gorzko-slodki smak potu i krwi
Ich kenne den bittersüßen Geschmack von Schweiß und Blut
Wiem ile trzeba po niego biec
Ich weiß, wie weit man dafür laufen muss
Pamiętam jak mieli tu dla mnie piękne, wielkie nic
Ich erinnere mich, wie sie hier für mich schönes, großes Nichts hatten
Chcesz? Załóż skrzydła i leć
Willst du? Zieh Flügel an und flieg
Nic - znaczy wszystko, być może każdy
Nichts bedeutet alles, vielleicht jeder
Mamy własne przeboje, swoje własne gwiazdy
Wir haben unsere eigenen Hits, unsere eigenen Sterne
I historię prawdy, której nikt nie pamięta
Und eine Geschichte der Wahrheit, an die sich niemand erinnert
Nie wierząc w to, czego nie miałem w rękach
Ohne zu glauben, was ich nicht in Händen hielt
A składam razem je, przed snem, przy miasta dźwiękach
Und ich füge sie zusammen, vor dem Schlaf, bei den Klängen der Stadt
W trybach złudnego piękna na umór
In den Zahnrädern trügerischer Schönheit, bis zum Umfallen
Przy chórze tłumu, gdy czyjąś niewinność żegna
Beim Chor der Menge, wenn sie jemandes Unschuld verabschiedet
Dali mi szansę pozbawiając rozumu
Sie gaben mir eine Chance, indem sie mir den Verstand raubten
Mój ... schematów
Mein ... der Schemata
I wnętrze głowy mi rozsadza rytm
Und das Innere meines Kopfes sprengt der Rhythmus
Chcę coś im dać, zabierając coś światu
Ich will ihnen etwas geben, indem ich der Welt etwas nehme
Wiarę w to, w co wokół nie wierzył nikt
Den Glauben an das, woran sonst niemand glaubte





Writer(s): Michal Stanislaw Krol, Milosz Pawel Borycki


Attention! Feel free to leave feedback.