Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Setki
razy
zawiodłem
jako
facet
Hunderte
Male
habe
ich
als
Mann
versagt
Jako
przyjaciel,
brat,
syn
i
mąż
Als
Freund,
Bruder,
Sohn
und
Ehemann
Mam
coś
jeszcze
do
załatwienia
ze
światem
Ich
habe
noch
etwas
mit
der
Welt
zu
klären
Zanim
dotrę
do
miejsca
gdzie
postawię
dom
Bevor
ich
den
Ort
erreiche,
an
dem
ich
mein
Haus
baue
Nie
zliczę
wschodu
stron,
wrzasku,
krzyku
rąk
Ich
zähle
nicht
die
aufgehenden
Seiten,
Geschrei,
das
Schreien
der
Hände
Chwil,
gdy
toń
pochłaniała
moje
imię
Momente,
in
denen
die
Tiefe
meinen
Namen
verschlang
Przyszedłem
pisać,
to
mówić
to
stąd
Ich
kam,
um
zu
schreiben,
das
zu
sagen,
von
hier
I
będę
robić
to,
aż
po
cichu
przeminę
Und
ich
werde
es
tun,
bis
ich
leise
vergehe
Łapiesz
mnie
za
rękę
w
mroku
Du
greifst
meine
Hand
im
Dunkeln
Kiedy
szeptem
chcesz
znów
odgonić
całe
zło
Wenn
du
flüsternd
wieder
alles
Böse
vertreiben
willst
Modliłem
się
do
ich
Boga
o
spokój
Ich
betete
zu
ihrem
Gott
um
Frieden
A
Bogu
dzięki,
przyniósł
nam
to
Und
Gott
sei
Dank,
er
brachte
uns
das
Ginę
co
parę
dni
w
krwi
niosąc
wściekłość
Ich
versinke
alle
paar
Tage
in
Blut,
während
ich
Wut
trage
Uzależniło
mnie
tempo
kojąc
chaos
Das
Tempo
hat
mich
süchtig
gemacht,
es
beruhigte
das
Chaos
Znów
będę
szeptał
ci
na
ucho
jak
to
kocham
Wieder
werde
ich
dir
ins
Ohr
flüstern,
wie
sehr
ich
das
liebe
A
co
nam
kurwa
więcej
tu
zostało?
Und
was
zum
Teufel
bleibt
uns
hier
noch?
Mam
ze
sobą
parę
twoich
zdjęć
Ich
habe
ein
paar
deiner
Fotos
bei
mir
Parę
słów
w
niebieskich
chmurach
Ein
paar
Worte
in
blauen
Wolken
Upadam,
by
znowu
podnieść
się
Ich
falle,
um
wieder
aufzustehen
Jak
nad
kolejnym
miastem
łuna
Wie
über
einer
weiteren
Stadt
ein
Glühen
Znowu
opowiesz
mi
co
u
nas
Du
wirst
mir
wieder
erzählen,
was
bei
uns
los
ist
Po
tym
jak
spalę
kolejny
dzień
Nachdem
ich
einen
weiteren
Tag
verschwende
Kocham
przeklinać,
że
wciąż
się
tak
tułam
Ich
liebe
es
zu
fluchen,
dass
ich
immer
noch
so
umherirre
Mam
ze
sobą
parę
twoich
zdjęć
Ich
habe
ein
paar
deiner
Fotos
bei
mir
Mam
ze
sobą
parę
twoich
zdjęć
Ich
habe
ein
paar
deiner
Fotos
bei
mir
Parę
słów
w
niebieskich
chmurach
Ein
paar
Worte
in
blauen
Wolken
Upadam,
by
znowu
podnieść
się
Ich
falle,
um
wieder
aufzustehen
Jak
nad
kolejnym
miastem
łuna
Wie
über
einer
weiteren
Stadt
ein
Glühen
Znowu
opowiesz
mi
co
u
nas
Du
wirst
mir
wieder
erzählen,
was
bei
uns
los
ist
Po
tym
jak
spalę
kolejny
dzień
Nachdem
ich
einen
weiteren
Tag
verschwende
Kocham
przeklinać,
że
wciąż
się
tak
tułam
Ich
liebe
es
zu
fluchen,
dass
ich
immer
noch
so
umherirre
Mam
ze
sobą
parę
twoich...
Ich
habe
ein
paar
deiner...
Błądzę
w
mroku
jakieś
pół
tysiąca
stąd
Ich
irre
im
Dunkeln,
etwa
fünfhundert
von
hier
Pomiędzy
stanami
kont,
a
węzłami
wejściówek
Zwischen
Kontoständen
und
Eingangsknoten
Żadna
przemiana,
starczył
mi
rok
Keine
Verwandlung,
ein
Jahr
reichte
mir
Umiałem
zabić
się
za
to,
co
teraz
zdaje
się
głupie
Ich
konnte
mich
dafür
töten,
was
mir
jetzt
dumm
erscheint
Nie
lubię
nie
być
obok,
pół
na
pół
nie
żyć
z
tobą
Ich
mag
es
nicht,
nicht
in
der
Nähe
zu
sein,
halb
tot
mit
dir
Nie
lubię
czuć,
że
nie
umiałbym
bez
tego
już
Ich
mag
es
nicht
zu
fühlen,
dass
ich
ohne
das
nicht
mehr
könnte
Kurz
lepi
oczy
mi
do
snu,
gdzieś
na
nowo
Staub
klebt
meine
Augen
für
den
Schlaf,
irgendwo
neu
Na
końcu
tylu
mało
wartych
chwil
Am
Ende
so
vieler
wenig
wertvoller
Momente
Tam
gdzie
przepiłem
dni,
można
budować
miasta
Dort,
wo
ich
Tage
vertrunken
habe,
könnte
man
Städte
bauen
Niezgaszone
poezją
jak
my,
miałem
sny
Unausgelöscht
von
Poesie
wie
wir,
hatte
ich
Träume
W
których
nawet
świat
mnie
nie
przerastał
In
denen
selbst
die
Welt
mich
nicht
überwältigte
Największa
część
mnie
to
- wy
Der
größte
Teil
von
mir
ist
- ihr
Ginę
co
parę
chwil
w
krwi
niosąc
ogień
Ich
versinke
alle
paar
Momente
in
Blut,
während
ich
Feuer
trage
Ledwo
kojarząc
drogę,
która
wraca
mnie
pod
dom
Kaum
erkennend
den
Weg,
der
mich
nach
Hause
bringt
Znów
będę
krzyczeć
ci
w
twarz,
że
nie
mogę
Wieder
werde
ich
dir
ins
Gesicht
schreien,
dass
ich
nicht
kann
Ej,
miałaś
mnie
nie
puszczać
stąd
Hey,
du
hättest
mich
nicht
von
hier
gehen
lassen
sollen
Mam
ze
sobą
parę
twoich
zdjęć
Ich
habe
ein
paar
deiner
Fotos
bei
mir
Parę
słów
w
niebieskich
chmurach
Ein
paar
Worte
in
blauen
Wolken
Upadam,
by
znowu
podnieść
się
Ich
falle,
um
wieder
aufzustehen
Jak
nad
kolejnym
miastem
łuna
Wie
über
einer
weiteren
Stadt
ein
Glühen
Znowu
opowiesz
mi
co
u
nas
Du
wirst
mir
wieder
erzählen,
was
bei
uns
los
ist
Po
tym
jak
spalę
kolejny
dzień
Nachdem
ich
einen
weiteren
Tag
verschwende
Kocham
przeklinać,
że
wciąż
się
tak
tułam
Ich
liebe
es
zu
fluchen,
dass
ich
immer
noch
so
umherirre
Mam
ze
sobą
parę
twoich
zdjęć
Ich
habe
ein
paar
deiner
Fotos
bei
mir
Mam
ze
sobą
parę
twoich
zdjęć
Ich
habe
ein
paar
deiner
Fotos
bei
mir
Parę
słów
w
niebieskich
chmurach
Ein
paar
Worte
in
blauen
Wolken
Upadam
by
znowu
podnieść
się
Ich
falle,
um
wieder
aufzustehen
Jak
nad
kolejnym
miastem
łuna
Wie
über
einer
weiteren
Stadt
ein
Glühen
Znowu
opowiesz
mi
co
u
nas
Du
wirst
mir
wieder
erzählen,
was
bei
uns
los
ist
Po
tym
jak
spalę
kolejny
dzień
Nachdem
ich
einen
weiteren
Tag
verschwende
Kocham
przeklinać,
że
wciąż
się
tak
tułam
Ich
liebe
es
zu
fluchen,
dass
ich
immer
noch
so
umherirre
Mam
ze
sobą
parę
twoich
zdjęć
Ich
habe
ein
paar
deiner
Fotos
bei
mir
Mam
ze
sobą
parę
twoich
zdjęć
Ich
habe
ein
paar
deiner
Fotos
bei
mir
Mam
ze
sobą
parę
twoich...
Ich
habe
ein
paar
deiner...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michał Kush, Milosz Borycki
Album
Powroty
date of release
24-01-2020
Attention! Feel free to leave feedback.