Lyrics and translation Miwata feat. Tua - Hätte hätte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hätte hätte
Если бы, если бы
Hätte
ich
gewusst,
wie
schön's
heut
wird
Если
бы
я
знал,
как
прекрасно
будет
сегодня,
Hätte
ich
so
gern
mehr
draus
gemacht
Я
бы
с
удовольствием
взял
от
этого
дня
всё,
Dann
wär
ich
jetzt
längst
bei
dir
Тогда
бы
я
уже
давно
был
с
тобой,
Heute
hätte
es
so
gut
gepasst
Сегодня
это
было
бы
так
кстати.
So
hätt
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
Если
бы
я
знал,
я
бы
давно
проснулся,
Hätt
ich
es
gewusst,
wäre
nicht
fast
Nacht
Если
бы
я
знал,
не
была
бы
уже
почти
ночь,
Oh,
hätt
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
О,
если
бы
я
знал,
я
бы
давно
проснулся,
Wär
es
mir
bewusst,
ey-ey-ey
Если
бы
я
осознавал,
эй-эй-эй.
Handy
klingelt
sechzehn
Uhr
dreißig
Телефон
звонит
в
шестнадцать
тридцать,
Sie
fragt
mich
nach
gestern,
ich
weiß
nichts
Она
спрашивает
меня
про
вчерашнее,
я
ничего
не
помню,
Speed
dreht
den
Tag
und
die
Nacht
um
Скорость
переворачивает
день
и
ночь,
Meine
Wohnung
ist
ein
Loch,
ist
ein
Abgrund
Моя
квартира
— дыра,
бездна.
Sonne,
Sonne
scheint
hinter
dem
Vorhang
Солнце,
солнце
светит
из-за
шторы,
Sommerzeit
in
meiner
Vorstadt
Летнее
время
в
моем
пригороде.
Und
Baby,
es
stimmt,
ich
bin
Katastrophe
И,
детка,
это
правда,
я
катастрофа,
Viel
zu
viele
Versuche
Слишком
много
попыток,
Ganzes
Leben
Katastrophe
Вся
жизнь
— катастрофа,
Doch
ich
liebe
jede
Minute
Но
я
люблю
каждую
минуту.
Hätte
ich
gewusst,
wie
schön's
heut'
wird
Если
бы
я
знал,
как
прекрасно
будет
сегодня,
Hätte
ich
so
gern'
mehr
draus
gemacht
Я
бы
с
удовольствием
взял
от
этого
дня
всё,
Dann
wär
ich
jetzt
längst
bei
dir
Тогда
бы
я
уже
давно
был
с
тобой,
Heute
hätte
es
so
gut
gepasst
Сегодня
это
было
бы
так
кстати.
So
hätt'
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
Если
бы
я
знал,
я
бы
давно
проснулся,
Hätt'
ich
es
gewusst,
wäre
nicht
fast
Nacht
Если
бы
я
знал,
не
была
бы
уже
почти
ночь,
Oh,
hätt'
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
О,
если
бы
я
знал,
я
бы
давно
проснулся,
Wär
es
mir
bewusst,
ey-ey-ey
Если
бы
я
осознавал,
эй-эй-эй.
Hitzewelle
in
mei'm
Kopf
ist
wie
Sauna
Жара
в
моей
голове,
как
в
сауне,
Kommt
immer
wieder
zurück
wie
'n
Trauma
Возвращается
снова
и
снова,
как
травма,
Alles
zieht
an
mir
vorbei,
wie
vor'm
Aufprall
Всё
проносится
мимо
меня,
как
перед
столкновением,
Bin
so
durch,
dass
ich
überall
auffall'
Я
так
измотан,
что
бросаюсь
в
глаза,
Nachbar,
Nachbar
kommt
heim
in
'nem
Blaumann
Сосед,
сосед
приходит
домой
в
спецовке,
Und
trifft
mich
blau
an
im
Hausgang
И
встречает
меня
пьяным
в
подъезде.
Leben
ruft
mich
an,
es
gibt
Aufstand
Жизнь
зовет
меня,
это
бунт,
Lebe
nachts,
weil
am
Tag
nicht
viel
raus
kann
Живу
ночью,
потому
что
днем
мало
что
получается.
Baby,
es
stimmt,
ich
bin
Katastrophe
Детка,
это
правда,
я
катастрофа,
Viel
zu
viele
Versuche
Слишком
много
попыток,
Ganzes
Leben
Katastrophe
Вся
жизнь
— катастрофа,
Doch
ich
liebe
jede
Minute
Но
я
люблю
каждую
минуту.
Hätte
ich
gewusst,
wie
schön's
heut
wird
Если
бы
я
знал,
как
прекрасно
будет
сегодня,
Hätte
ich
so
gern
mehr
draus
gemacht
Я
бы
с
удовольствием
взял
от
этого
дня
всё,
Dann
wär
ich
jetzt
längst
bei
dir
Тогда
бы
я
уже
давно
был
с
тобой,
Heute
hätte
es
so
gut
gepasst
Сегодня
это
было
бы
так
кстати.
So
hätt'
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
Если
бы
я
знал,
я
бы
давно
проснулся,
Hätt'
ich
es
gewusst,
wäre
nicht
fast
Nacht
Если
бы
я
знал,
не
была
бы
уже
почти
ночь,
Oh,
hätt'
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
О,
если
бы
я
знал,
я
бы
давно
проснулся,
Wär
es
mir
bewusst,
ey-ey-ey
Если
бы
я
осознавал,
эй-эй-эй.
Ich
mach'
mich
kaputt
und
ich
fühl's
Я
разрушаю
себя,
и
я
это
чувствую,
Alles
war
zu
lame
vom
Gefühl
Всё
было
слишком
пресным
по
ощущениям,
Ich
bin
wieder
lost
und
ich
lieb's
Я
снова
потерян,
и
мне
это
нравится,
Baby,
ich
bin
lost
und
ich
lieb's
Детка,
я
потерян,
и
мне
это
нравится.
Checkst
du
meinen
Lifestyle
nicht,
mies
Не
понимаешь
мой
образ
жизни,
жалко,
Mach,
was
ich
will,
Paradies
(paradies)
Делаю,
что
хочу,
рай
(рай),
Ich
bin
die
größte
Katastrophe,
die's
gibt
Я
— самая
большая
катастрофа,
которая
существует,
Am
schlimmsten
ist,
dass
ich's
genieß'
Хуже
всего
то,
что
мне
это
нравится.
Hätte
ich
gewusst,
wie
schön's
heut
wird
Если
бы
я
знал,
как
прекрасно
будет
сегодня,
Hätte
ich
so
gern
mehr
draus
gemacht
Я
бы
с
удовольствием
взял
от
этого
дня
всё,
Dann
wär
ich
jetzt
längst
bei
dir
Тогда
бы
я
уже
давно
был
с
тобой,
Heute
hätte
es
so
gut
gepasst
Сегодня
это
было
бы
так
кстати.
So
hätt'
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
Если
бы
я
знал,
я
бы
давно
проснулся,
Hätt'
ich
es
gewusst,
wäre
nicht
fast
Nacht
Если
бы
я
знал,
не
была
бы
уже
почти
ночь,
Oh,
hätt'
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
О,
если
бы
я
знал,
я
бы
давно
проснулся,
Wär
es
mir
bewusst,
ey-ey-ey
Если
бы
я
осознавал,
эй-эй-эй.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jopez, Meska, Miwata, Sir Jai, Tua
Attention! Feel free to leave feedback.