Miyuki Nakajima - あした - translation of the lyrics into German

あした - Miyuki Nakajimatranslation in German




あした
Morgen
イヤリングを外して
Wenn ich die Ohrringe abnehme
綺麗じゃなくなっても
und nicht mehr schön bin,
まだ私のことを
bitte verliere mich
見失ってしまわないでね
trotzdem nicht aus den Augen.
フリルのシャツを脱いで
Wenn ich das Rüschenhemd ausziehe
やせっぽちになっても
und ganz mager werde,
まだ私のことを
bitte verliere mich
見失ってしまわないでね
trotzdem nicht aus den Augen.
カーラジオが嵐を告げている
Das Autoradio kündigt einen Sturm an,
2人は黙りこんでいる
wir beide schweigen.
形のないものに 誰が
Wer hat etwas Ungreifbarem
愛なんてつけたのだろう 教えてよ
den Namen Liebe gegeben? Sag es mir.
もしも明日
Wenn wir morgen
私たちが何もかもを失くして
alles verlieren,
ただの心しか持たない
und nur noch ein bloßes Herz haben,
やせた猫になっても
und zu einer mageren Katze werden,
もしも明日
wenn morgen
あなたのため何の得もなくても
es für dich keinen Vorteil mehr hat,
言えるならその時 愛を聞かせて
wenn du es dann sagen kannst, lass mich dann deine Liebe hören.
抱きしめれば2人は
Wenn wir uns umarmen,
なお遠くなるみたい
scheinen wir uns noch weiter zu entfernen.
許し合えば2人は
Wenn wir uns verzeihen,
なおわからなくなるみたいだ
scheinen wir uns noch weniger zu verstehen.
ガラスなら
Wäre ich aus Glas,
あなたの手の中で壊れたい
würde ich in deinen Händen zerbrechen wollen.
ナイフならあなたを傷つけながら
Wäre ich ein Messer, würde ich mich
折れてしまいたい
zerbrechen wollen, während ich dich verletze.
何もかも愛を追い越してく
Alles überholt die Liebe,
どしゃ降りの1車線の人生
ein einspuriges Leben im strömenden Regen.
凍えながら2人共が
Frierend verletzen wir beide uns
2人分傷ついている教えてよ
gegenseitig doppelt. Sag es mir.
もしも明日
Wenn wir morgen
私たちが何もかもを失くして
alles verlieren,
ただの心しか持たない
und nur noch ein bloßes Herz haben,
やせた猫になっても
und zu einer mageren Katze werden,
もしも明日
wenn morgen
あなたのため何の得もなくても
es für dich keinen Vorteil mehr hat,
言えるならその時 愛を聞かせて
wenn du es dann sagen kannst, lass mich dann deine Liebe hören.
何もかも 愛を追い越してく
Alles überholt die Liebe,
どしゃ降りの1車線の人生
ein einspuriges Leben im strömenden Regen.
凍えながら2人共が
Frierend verletzen wir beide uns
2人分傷ついている 教えてよ
gegenseitig doppelt. Sag es mir.
もしも明日
Wenn wir morgen
私たちが何もかもを失くして
alles verlieren,
ただの心しか持たない
und nur noch ein bloßes Herz haben,
やせた猫になっても
und zu einer mageren Katze werden,
もしも明日
wenn morgen
あなたのため何の得もなくても
es für dich keinen Vorteil mehr hat,
言えるならその時 愛を聞かせて
wenn du es dann sagen kannst, lass mich dann deine Liebe hören.





Writer(s): Miyuki Nakajima, Yuen Leung Calvin Poon


Attention! Feel free to leave feedback.