Lyrics and translation Miyuki Nakajima - 群衆(リマスター)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
群衆(リマスター)
Толпа (ремастер)
手をつなぎ
歩いてく
Идут,
держась
за
руки,
幸せそうな人たち街に紛れ
Счастливые
лица,
растворяясь
в
толпе.
手をほどき
別れてく
Расцепляют
руки,
расходятся,
やつれちまった人たち街に紛れて
Измождённые
лица,
растворяясь
в
толпе.
憐れんでもはかなんでもああ束の間
И
жалость,
и
бренность
- всё
так
скоротечно.
争っても
うらやんでも
И
спорить,
и
завидовать
-
ああ
100年も
続かないドラマですか
Ах,
драма
эта
длится
от
силы
сто
лет.
はかない花たちよ
わけもわからずに
О,
хрупкие
цветы,
не
зная
причин,
流され
流され織りなすモザイク
Несомые
течением,
сплетаетесь
в
мозаику.
はかない
時代だね
Скоротечная
эпоха.
せめて君だけは
私をみつけて
Ты
только,
прошу,
заметь
меня,
叫び声
紛れ
群衆
В
этом
гомоне
голосов,
в
этой
толпе.
So
average
Такая
обыденность.
ベンチで暮らすレディも
街に紛れて
На
скамейке
коротает
дни
леди,
растворяясь
в
толпе.
憐れんでもはかなんでもああ束の間
И
жалость,
и
бренность
- всё
так
скоротечно.
争っても
うらやんでも
И
спорить,
и
завидовать
-
ああ
行く先もわからないドラマですか
Ах,
драма
эта,
чей
конец
нам
неведом.
はかない花たちよわけもわからずに
О,
хрупкие
цветы,
не
зная
причин,
流され
流され
織りなすモザイク
Несомые
течением,
сплетаетесь
в
мозаику.
はかない
時代だね
Скоротечная
эпоха.
せめて君だけは
私をみつけて
Ты
только,
прошу,
заметь
меня,
叫び声
紛れ
群衆
В
этом
гомоне
голосов,
в
этой
толпе.
100年も
続かないドラマですか
Ах,
драма
эта
длится
от
силы
сто
лет.
はかない花たちよ
わけもわからずに
О,
хрупкие
цветы,
не
зная
причин,
流され
流され
織りなすモザイク
Несомые
течением,
сплетаетесь
в
мозаику.
はかない
時代だね
Скоротечная
эпоха.
せめて君だけは
私をみつけて
Ты
только,
прошу,
заметь
меня,
叫び声
紛れ
群衆
В
этом
гомоне
голосов,
в
этой
толпе.
So
averag
Такая
обыденность.
So
average
Такая
обыденность.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miyuki Nakajima
Attention! Feel free to leave feedback.