Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰のせいでもない雨が(リマスター)
Regen, der niemandes Schuld ist (Remastered)
誰のせいでもない雨が降っている
Es
regnet
ein
Regen,
der
niemandes
Schuld
ist
しかたのない雨が降っている
Es
regnet
ein
unvermeidlicher
Regen
黒い枝の先ぽつりぽつり血のように
An
der
Spitze
des
schwarzen
Zweiges,
Tropfen
für
Tropfen,
wie
Blut
りんごが自分の重さで落ちてゆく
Der
Apfel
fällt
durch
sein
eigenes
Gewicht
誰のせいでもない夜が濡れている
Die
Nacht,
die
niemandes
Schuld
ist,
wird
nass
眠らぬ子供が
責められる
Ein
schlafloses
Kind
wird
beschuldigt
そっと通る黒い飛行機があることも
Auch
dass
ein
schwarzes
Flugzeug
leise
vorbeifliegt
すでに赤子が馴れている
Daran
hat
sich
das
Baby
schon
gewöhnt
もう誰一人気にしてないよね
Niemand
kümmert
sich
mehr
darum,
nicht
wahr?
早く
月日すべての悲しみを癒せ
Schnell,
Zeit,
heile
alle
Trauer
月日すべての悲しみを癒せ
Zeit,
heile
alle
Trauer
怒りもて石を握った指先は
Die
Fingerspitzen,
die
vor
Wut
einen
Stein
umklammerten
眠れる赤子をあやし抱き
Wiegen
und
halten
ein
schlafendes
Baby
怒りもて罪を穿った唇は
Die
Lippen,
die
vor
Wut
eine
Sünde
aufdeckten
時の褥に愛を呼ぶ
Rufen
im
Bett
der
Zeit
nach
Liebe
されど
寒さに痛み呼ぶ片耳は
Doch
das
eine
Ohr,
das
in
der
Kälte
Schmerz
ruft
されど
私の裏切りは
Doch
mein
Verrat
誰のせいでもない雨が降っている
Es
regnet
ein
Regen,
der
niemandes
Schuld
ist
日々の暮らしが降っている
Das
tägliche
Leben
regnet
herab
もう誰一人気にしてないよね
Niemand
kümmert
sich
mehr
darum,
nicht
wahr,
mein
Liebling?
早く
月日すべての悲しみを癒せ
Schnell,
Zeit,
heile
alle
Trauer
月日すべての悲しみを癒せ
Zeit,
heile
alle
Trauer
船は港を出る前に沈んだと
Das
Schiff
ist
gesunken,
bevor
es
den
Hafen
verließ
早すぎる伝令が火を止めにくる
Ein
voreiliger
Bote
kommt,
um
das
Feuer
zu
löschen
私たちの船は
永く火の海を
Unser
Schiff
brennt
lange
im
Feuermeer
沈みきれずに燃えている
Ohne
ganz
untergehen
zu
können
きのう滝川と後藤が帰らなかったってね
Gestern
sind
Takigawa
und
Goto
nicht
zurückgekehrt,
heißt
es
今ごろ遠かろうね寒かろうね
Sie
sind
jetzt
wohl
weit
weg,
es
ist
wohl
kalt,
mein
Liebling
誰かあたしのあの人を救けてよと
Jemand
rette
meinen
Liebsten,
fleht
sie
跣(はだし)の女が雨に泣く
Eine
barfüßige
Frau
weint
im
Regen
もう誰一人気にしてないよね
Niemand
kümmert
sich
mehr
darum,
nicht
wahr?
早く
月日すべての悲しみを癒せ
Schnell,
Zeit,
heile
alle
Trauer
月日すべての悲しみを癒せ
Zeit,
heile
alle
Trauer
早く
月日すべての悲しみを癒せ
Schnell,
Zeit,
heile
alle
Trauer
月日すべての悲しみを癒せ
Zeit,
heile
alle
Trauer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miyuki Nakajima
Attention! Feel free to leave feedback.