Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
髪を洗う女(リマスター)
Die Frau, die sich die Haare wäscht (Remastered)
かみともにいまして
ゆく道をまもり
Mit
den
Göttern
wandle
ich
und
beschütze
den
Weg,
かみのまもり
汝が身を離れざれ
Der
Schutz
der
Götter
weiche
nicht
von
dir.
泣くにも泣けない
しずかな夜は
In
einer
stillen
Nacht,
in
der
man
nicht
mal
weinen
kann,
灯りもつけずに
しょんぼりと
sitze
ich
traurig
da,
ohne
das
Licht
anzumachen.
いつまでいつまで
飽きもせず
Wie
lange
noch,
wie
lange
noch,
ohne
müde
zu
werden,
女が髪を洗います
wäscht
die
Frau
sich
die
Haare.
煙草の煙を流すため
Um
den
Rauch
der
Zigaretten
wegzuwaschen,
お酒の香りを流すため
Um
den
Geruch
des
Alkohols
wegzuwaschen,
あいつの全てを流すため
Um
alles
von
ihm
wegzuwaschen,
いつまでいつまで
飽きもせず
Wie
lange
noch,
wie
lange
noch,
ohne
müde
zu
werden,
女が髪を洗います
wäscht
die
Frau
sich
die
Haare.
女は薄情なものだから
Weil
Frauen
so
gefühllos
sind,
髪形ひとつで
言葉も変わる
ändern
sich
ihre
Worte
schon
mit
einer
neuen
Frisur.
元結ほどけば
崩れるように
Wenn
sie
ihr
Haarband
löst,
als
würde
alles
zerfallen,
髪の毛だけが
泣くのです
sind
es
nur
die
Haare,
die
weinen.
煙草の煙が流れない
Der
Rauch
der
Zigaretten
verfliegt
nicht,
お酒の香りが流れない
Der
Geruch
des
Alkohols
verfliegt
nicht,
あいつの全てが流れない
Alles
von
ihm
verfliegt
nicht.
ひとりの夜更けは
水音さむく
Spät
in
der
Nacht,
wenn
ich
allein
bin,
klingt
das
Wasser
kalt,
女が髪を洗います
und
die
Frau
wäscht
sich
die
Haare.
煙草の煙が流れない
Der
Rauch
der
Zigaretten
verfliegt
nicht,
お酒の香りが流れない
Der
Geruch
des
Alkohols
verfliegt
nicht,
あいつの全てが流れない
Alles
von
ihm
verfliegt
nicht,
ひとりの夜更けは
水音さむく
Spät
in
der
Nacht,
wenn
ich
allein
bin,
klingt
das
Wasser
kalt,
女が髪を洗います
und
die
Frau
wäscht
sich
die
Haare.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miyuki Nakajima
Attention! Feel free to leave feedback.