Lyrics and translation Miúcha, Tom Jobim e Chico Buarque - Dinheiro em Penca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dinheiro em Penca
Куча денег
O
mati
é
passo
preto
Мати
— птица
черного
окраса,
Ele
é
muito
tapereiro
Он
знатный
болтун,
Ele
canta
por
amor
Он
поет
по
любви,
Eu
só
canto
por
dinheiro
А
я
пою
только
за
деньги.
No
seu
canto
tem
valor
В
его
песне
есть
ценность,
No
meu
canto
tem
vintém
В
моей
песне
— гроши.
Ele
geme
a
sua
dor
Он
стонет
от
своей
боли,
Eu
não
choro
por
ninguém
А
я
ни
по
кому
не
плачу.
Ninguém
sabe
ir
pelo
Catumbi
Никто
не
знает,
как
пройти
по
Катумби,
Ninguém
sabe,
ninguém
sabe
Никто
не
знает,
никто
не
знает.
Eu
casei
com
ela
Я
женился
на
ней,
Fiz
um
filho
nela
Сделал
ей
ребенка,
Bati
muito
nela
Много
бил
ее,
Fui
feliz
com
ela
Был
с
ней
счастлив.
Se
o
santo
cai
do
andor
Если
святой
падает
с
платформы,
E
o
barro
cobre
o
ladrilho
И
грязь
покрывает
плитку,
Quem
roubou
o
meu
amor
Кто
украл
мою
любовь
E
me
escondeu
do
meu
filho
И
спрятал
меня
от
моего
сына?
Renda
de
filó
Кружево
из
фило,
Carretel
de
linha
Катушка
ниток,
Jorro
de
cascata
Поток
водопада,
Canja
de
galinha
Куриный
бульон,
Sino
de
Belém
Колокол
Белена,
Mofo
de
farinha
Плесень
на
муке.
Vou
cantar
agora
Сейчас
я
спою
Uma
prenda
minha
Свою
песню.
O
mati
ao
meio-dia
Мати
в
полдень
Tá
piando
no
soleiro
Щебечет
на
солнцепеке.
Ele
canta
no
estio
Он
поет
в
жару,
Eu
debaixo
do
chuveiro
А
я
под
душем.
Ele
mora
no
sertão
Он
живет
в
пустыне,
Eu
no
Rio
de
Janeiro
А
я
в
Рио-де-Жанейро.
Ninguém
sabe
ir
por
Andaraí
Никто
не
знает,
как
пройти
по
Андараи,
Ninguém
sabe,
ninguém
sabe
Никто
не
знает,
никто
не
знает.
Se
o
peito
guarda
rancor
Если
грудь
хранит
обиду,
O
raio
pisca
o
seu
brilho
Молния
сверкает
своим
блеском,
Do
porto
sai
o
vapor
Из
порта
выходит
пароход,
Da
vaca
sai
o
novilho
Из
коровы
выходит
теленок.
Tem
gente
que
faz
favor
Есть
люди,
которые
делают
одолжения,
Pamonha
é
feita
de
milho
Памонья
делается
из
кукурузы.
Quem
roubou
o
meu
amor
Кто
украл
мою
любовь
E
me
escondeu
do
meu
filho
И
спрятал
меня
от
моего
сына?
Fé
de
bisavó
Вера
прабабушки,
Praga
de
madrinha
Проклятие
крестной,
Laço
de
gravata
Узел
галстука,
Bando
de
rolinha
Стая
горлиц,
Sorte
de
repente
Внезапная
удача,
Jura
de
modinha
Клятва
в
серенаде.
Vou
cantar
agora
Сейчас
я
спою
Uma
prenda
minha
Свою
песню.
Eu
fui
lá,
na
grota
funda
Я
пошел
туда,
в
глубокое
ущелье,
Avistar
meu
feiticeiro
Навестить
своего
колдуна.
Fiquei
bom
do
reumatismo
Я
излечился
от
ревматизма
E
ganhei
muito
dinheiro
И
заработал
много
денег.
Melhorei
do
meu
cansaço
Я
избавился
от
усталости
E
ganhei
muito
dinheiro
И
заработал
много
денег.
Ninguém
sabe
ir
pelo
Buriti
Никто
не
знает,
как
пройти
по
Бурити,
Ninguém
sabe,
ninguém
sabe
Никто
не
знает,
никто
не
знает.
Se
o
cheiro
muda
de
cor
Если
запах
меняет
цвет,
O
nego
puxa
o
gatilho
Негр
нажимает
на
курок,
A
lucidez
sai
da
dor
Ясность
выходит
из
боли,
O
trem
de
ferro
do
trilho
Поезд
сходит
с
рельсов.
Se
o
vento
liga
o
motor
Если
ветер
запускает
мотор,
E
a
morte
presta
um
auxílio
И
смерть
оказывает
помощь,
Quem
roubou
o
meu
amor
Кто
украл
мою
любовь
E
me
escondeu
do
meu
filho
И
спрятал
меня
от
моего
сына?
Rede
de
cipó
Гамак
из
лиан,
Lata
de
sardinha
Банка
сардин,
Ceva
de
tainha
Приманка
для
кефали,
Bolha
de
sabão
Мыльный
пузырь,
Sopa
de
letrinha
Буквенный
суп,
Bucha
de
balão
Обрывок
воздушного
шара,
Papo
de
cozinha
Кухонные
сплетни.
Meu
padrinho
quando
moço
Мой
крестный
отец,
когда
был
молод,
Era
muito
fazendeiro
Был
очень
богатым
землевладельцем.
Tirou
ouro
do
sertão
Он
добыл
золото
в
пустыне
Foi
gastar
no
estrangeiro
И
потратил
его
за
границей.
O
dinheiro
da
boiada
Деньги
от
скота
Transferiu
pro
estrangeiro
Перевел
за
границу.
Ninguém
sabe
ir
pelo
Piauí
Никто
не
знает,
как
пройти
по
Пиауи,
Ninguém
sabe,
ninguém
sabe
Никто
не
знает,
никто
не
знает.
O
avião
salta
do
chão
Самолет
отрывается
от
земли,
O
padre
sai
do
retiro
Священник
выходит
из
уединения,
O
acaso
faz
o
ladrão
Случай
делает
вора,
Da
espingarda
parte
o
tiro
Из
ружья
раздается
выстрел.
Do
verso
nasce
a
canção
Из
стиха
рождается
песня,
Do
sertão
meu
estribilho
Из
пустыни
— мой
припев.
Quem
roubou
o
meu
amor
Кто
украл
мою
любовь
E
me
escondeu
do
meu
filho
И
спрятал
меня
от
моего
сына?
Medo
de
ladrão
Страх
перед
вором,
Noite
de
arrepio
Ночь
мурашек,
Boca
de
fogão
Устье
печи,
Casco
de
navio
Корпус
корабля,
Pipa
de
papel
Бумажный
змей,
Bem-te-vi
no
cio
Птичка
бен-те-ви
в
течке,
Corda
de
relógio
Заводная
пружина,
Bomba
de
pavio
Фитиль
бомбы.
Tive
léguas
e
mais
léguas
У
меня
были
лиги
и
лиги
земли,
Muito
gado,
cafezais
Много
скота,
кофейных
плантаций,
Sesmarias,
mata
virgem
Неосвоенные
земли,
девственный
лес,
Onde
a
vista
já
não
vai
Куда
взгляд
уже
не
достигает.
Extensão
de
terra
roxa
Простор
чернозема
Ia
até
o
Paraguai
Достигал
Парагвая.
Tive
até
um
burro
preto
У
меня
даже
был
черный
осел,
Que
vovô
deu
pro
papai
Которого
дедушка
подарил
папе.
Eu
também
já
tive
um
tio
У
меня
также
был
дядя,
Que
virou
velho
gaiteiro
Который
стал
старым
аккордеонистом,
Que
gostava
de
mulher
Который
любил
женщин,
Como
eu
gosto
de
dinheiro
Как
я
люблю
деньги.
Era
louco
por
mulher
Он
был
без
ума
от
женщин,
Eu
me
amarro
no
dinheiro
А
я
помешан
на
деньгах.
Fui
mascate
no
sertão
Я
был
коробейником
в
пустыне,
Caminhei
o
norte
inteiro
Обошел
весь
север.
Vendi
grampo
a
prestação
Продавал
заколки
в
рассрочку,
Guarda-chuva
em
fevereiro
Зонтики
в
феврале.
Até
hoje
estou
esperando
До
сих
пор
жду
A
remessa
do
dinheiro
Перевод
денег.
O
mati
é
passo
preto
Мати
— птица
черного
окраса
De
janeiro
até
janeiro
С
января
по
январь.
Ele
casa
no
verão
Он
женится
летом,
Eu
namoro
o
ano
inteiro
А
я
ухаживаю
круглый
год.
O
mati
já
tem
bisneto
У
мати
уже
есть
правнуки,
Eu
ainda
tô
solteiro
А
я
все
еще
холостяк.
Ele
voa
em
liberdade
Он
летает
на
свободе,
Inda
tô
no
cativeiro
А
я
все
еще
в
плену.
E
voou
pra
imensidão
И
улетел
в
безбрежность,
Eu
ainda
prisioneiro
А
я
все
еще
пленник.
Canta
coleirinho
Поет
ошейниковый
попугай,
Sabiá
da
mata
Лесной
дрозд,
Garnizé
de
ninho
Канарейка
в
гнезде.
Terra
de
niguém
Ничейная
земля,
Viração
marinha
Морской
бриз.
Vou
cantar
agora
uma
prenda
minha
Сейчас
я
спою
свою
песню.
Uma
vez
em
Nova
York
Однажды
в
Нью-Йорке
Liguei
pro
meu
feiticeiro
Я
позвонил
своему
колдуну,
Que
atendeu
o
telefone
Который
ответил
на
телефон
Lá
no
Rio
de
Janeiro
В
Рио-де-Жанейро.
Eu
então
falei
pra
ele
Тогда
я
сказал
ему
Procurar
meu
macumbeiro
Найти
моего
макумбейро,
Pra
avisar
pro
pai-de-santo
Чтобы
сообщить
пай-де-санто,
Pra
arranjar
algum
dinheiro
Чтобы
раздобыть
немного
денег.
Pra
pedir
pro
delegado
Чтобы
попросить
комиссара
Pra
soltar
meu
curandeiro
Освободить
моего
знахаря.
Ao
doutor
seu
delegado
Господину
комиссару,
Pra
soltar
meu
curandeiro
Чтобы
освободить
моего
знахаря.
Mas
o
tal
telefonema
Но
этот
телефонный
звонок
Lá
se
foi
o
meu
dinheiro
Потратил
все
мои
деньги.
Sunga
de
lagarto
Кожа
ящерицы,
Dente
de
galinha
Куриный
зуб,
Sovaco
de
cobra
Подмышка
змеи,
Pena
de
tainha
Перо
кефали,
Asa
de
tatu
Крыло
броненосца,
Jura
de
Maria
Клятва
Марии,
Gritos
de
menino
Крики
ребенка,
Rabo
de
Cotia
Хвост
агути.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Cacaso
Attention! Feel free to leave feedback.