Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vitar nek´ puše
Der Wind soll wehen
Sve
lipe
riči
svita
za
te
sam
čuva
Alle
schönen
Worte
der
Welt
hab
ich
für
dich
aufgespart
A
nijednu
nisam
ti
reka',
bilo
me
sram
Doch
kein
einziges
sagte
ich
dir,
schämte
mich
sehr
I
stra'
me
bilo
da
neće
smijat'
se
ljudi
Ich
fürchtete,
dass
die
Leute
lachen
würden
Jer
kako
ćeš
ti
ka'
gospodska
kći
za
ribara
poć'
Denn
wie
kannst
du
als
Herrschaftstochter
einen
Fischer
nehmen?
Ostari
sam
od
mora
i
vina
Gealtert
bin
ich
vom
Meer
und
vom
Wein
Sam
bez
ikog,
bez
'ćeri
i
sina
Allein
ohne
jeden,
ohne
Tochter
und
Sohn
I
'ko
će
bit'
sa
mnom
kad
mriže
sve
puknu
Wer
wird
bei
mir
sein,
wenn
alles
zerbricht?
'ko
će
mi
dušu
umisto
tebe
vratit'
u
raj
Wer
bringt
statt
dir
meine
Seele
zurück
ins
Paradies?
Vitar
nek'
puše,
jer
ja
sam
bez
duše
Der
Wind
soll
wehen,
denn
ich
bin
ohne
Seele
I
neka
me
nosi
na
stine,
slomi
u
kraj
Er
soll
mich
auf
die
Klippen
tragen,
am
Ende
zerbrechen
Veo
od
ruža
u
more
baci
Wirf
den
Rosenschleier
ins
Meer
Jer
ja
sam
čovik
što
je
za
ljubav
život
ti
da'
Denn
ich
bin
der
Mann,
der
dir
für
die
Liebe
sein
Leben
gab
Vitar
nek'
puše,
jer
ja
sam
bez
duše
Der
Wind
soll
wehen,
denn
ich
bin
ohne
Seele
I
neka
me
nosi
na
stine,
slomi
u
kraj
Er
soll
mich
auf
die
Klippen
tragen,
am
Ende
zerbrechen
Veo
od
ruža
u
more
baci
Wirf
den
Rosenschleier
ins
Meer
Jer
ja
sam
čovik
što
je
za
ljubav
život
ti
da'
Denn
ich
bin
der
Mann,
der
dir
für
die
Liebe
sein
Leben
gab
I
stra'
me
bilo
da
neće
smijat'
se
ljudi
Ich
fürchtete,
dass
die
Leute
lachen
würden
Jer
kako
ćeš
ti
ka'
gospodska
kći
za
ribara
poć'
Denn
wie
kannst
du
als
Herrschaftstochter
einen
Fischer
nehmen?
Ostari
sam
od
mora
i
vina
Gealtert
bin
ich
vom
Meer
und
vom
Wein
Sam
bez
ikog,
bez
'ćeri
i
sina
Allein
ohne
jeden,
ohne
Tochter
und
Sohn
I
'ko
će
bit'
sa
mnom
kad
mriže
sve
puknu
Wer
wird
bei
mir
sein,
wenn
alles
zerbricht?
'ko
će
mi
dušu
umisto
tebe
vratit'
u
raj
Wer
bringt
statt
dir
meine
Seele
zurück
ins
Paradies?
Vitar
nek'
puše,
jer
ja
sam
bez
duše
Der
Wind
soll
wehen,
denn
ich
bin
ohne
Seele
I
neka
me
nosi
na
stine,
slomi
u
kraj
Er
soll
mich
auf
die
Klippen
tragen,
am
Ende
zerbrechen
Veo
od
ruža
u
more
baci
Wirf
den
Rosenschleier
ins
Meer
Jer
ja
sam
čovik
što
je
za
ljubav
život
ti
da'
Denn
ich
bin
der
Mann,
der
dir
für
die
Liebe
sein
Leben
gab
Vitar
nek'
puše,
jer
ja
sam
bez
duše
Der
Wind
soll
wehen,
denn
ich
bin
ohne
Seele
I
neka
me
nosi
na
stine,
slomi
u
kraj
Er
soll
mich
auf
die
Klippen
tragen,
am
Ende
zerbrechen
Veo
od
ruža
u
more
baci
Wirf
den
Rosenschleier
ins
Meer
Jer
ja
sam
čovik
što
je
za
ljubav
život
ti
da'
Denn
ich
bin
der
Mann,
der
dir
für
die
Liebe
sein
Leben
gab
(Vitar
nek'
puše,
a-a-a-a-a)
(Der
Wind
soll
wehen,
a-a-a-a-a)
Jer
ja
sam
čovik
što
je
za
ljubav
život
ti
da'
Denn
ich
bin
der
Mann,
der
dir
für
die
Liebe
sein
Leben
gab
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.