Yarı Yarıya -
Mlona
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çalıyodu
telefon
Das
Telefon
klingelte
Bölüşelim
payımı
Lass
uns
meinen
Anteil
teilen
Bize
gelen
para
bu
Das
ist
das
Geld,
das
zu
uns
kommt
Alalım
biz
yarıyı
Lass
uns
die
Hälfte
nehmen
Dostlarımla
birlikteyim
bozamaz
ki
aramı
Ich
bin
mit
meinen
Freunden,
meine
Beziehung
kann
nicht
zerstört
werden
Bölerken
payımı,
düşünmedim
yarını
Als
ich
meinen
Anteil
teilte,
dachte
ich
nicht
an
morgen
Vakit
nakit
dedi
Zeit
ist
Geld,
sagte
man
Geldi
bana
yine
telefon
Wieder
klingelte
mein
Telefon
Al
şunu
dedi
Nimm
das,
sagte
man
Sakince
bi
yere
koy
Leg
es
ruhig
irgendwo
hin
Dostlarımla
birlikteyim
olayın
yarısında
Ich
bin
mit
meinen
Freunden,
in
der
Hälfte
der
Sache
Bize
gözüküyor
yine
yine
karakol
Es
sieht
wieder
nach
einer
Polizeistation
für
uns
aus
Yarı
yarıya!
Halbe
halbe!
Bölüyom
yarı
yarıya!
Ich
teile
es
halbe
halbe!
Elimdekini
hep
yarı
yarıya!
Alles,
was
ich
habe,
immer
halbe
halbe!
Hustle
koşturduk
Wir
haben
uns
abgehetzt
Döndürdük
yarı
yarıya!
Haben
es
halbe
halbe
gedreht!
Hesabımız
gelicek
lan
Unsere
Rechnung
wird
kommen,
Mann
Yarı
yarıya!
Halbe
halbe!
Yarı
yarıya!
Halbe
halbe!
Bölüyom
yarı
yarıya!
Ich
teile
es
halbe
halbe!
Elimdekini
hep
yarı
yarıya!
Alles,
was
ich
habe,
immer
halbe
halbe!
Hustle
koşturduk
Wir
haben
uns
abgehetzt
Döndürdük
yarı
yarıya!
Haben
es
halbe
halbe
gedreht!
Hesabımız
gelicek
lan
Unsere
Rechnung
wird
kommen,
Mann
Yarı
yarıya!
Halbe
halbe!
Bölüşüyo
payını
iki
tane
deli
Zwei
Verrückte
teilen
ihren
Anteil
Çağırıyorlar
bizi
diyom
Sie
rufen
uns,
ich
sage
Bana
isim
verin
Nennt
mir
Namen
Hepsi
tilki
gibi
Sie
sind
alle
wie
Füchse
Bekliyor
düşmemizi
Warten
darauf,
dass
wir
fallen
Takmıyoruz
sizi
çünkü
Wir
kümmern
uns
nicht
um
euch,
denn
Kafa
biraz
gidik
Wir
sind
ein
bisschen
durchgedreht
Kapalı
kapılar
hep
üstüme
kitli
Verschlossene
Türen,
immer
abgeschlossen
über
mir
Yarı
yarıya
açtık
kapıyı
Wir
haben
die
Tür
halbe
halbe
geöffnet
Ve
geçtik
Und
sind
durchgegangen
Böldük
parayı
biz
böyle
gençtik
Wir
haben
das
Geld
geteilt,
wir
waren
so
jung
O
yüzden
geri
gelir
sanki
frizbi
Deshalb
kommt
es
zurück
wie
ein
Frisbee
Yazıyoruz
bu
beate
yarı
yarıya!
Wir
schreiben
diesen
Beat
halbe
halbe!
Kafamdaki
her
şey
lan
Alles
in
meinem
Kopf,
Mann
Yarı
yarıya
Ist
halbe
halbe
-Beati
gönder
lona
- Schick
den
Beat,
Lona
Yazak
yarı
yarıya
Wir
schreiben
halbe
halbe
+Tamam
abi
paslıyorum
+ Okay,
Bruder,
ich
passe
ihn
Yarı
yarıya!
Halbe
halbe!
Bulamadım
parayı
Ich
konnte
das
Geld
nicht
finden
Ben
çizmiştim
kafayı!
Ich
hatte
meinen
Kopf
schon
gezeichnet!
Dediler
keş
senin
bu
hustle
olayın
Sie
sagten,
Keş,
diese
deine
Hustle-Sache
Yarı
yarıya
böldük
bu
benim
olayım
Wir
haben
es
halbe
halbe
geteilt,
das
ist
meine
Sache
Olamam
artık
Ich
kann
nicht
mehr
Kimsenin
kobayı!
Jemandes
Versuchskaninchen
sein!
Yarı
yarıya!
Halbe
halbe!
Bölüyom
yarı
yarıya!
Ich
teile
es
halbe
halbe!
Elimdekini
hep
yarı
yarıya!
Alles,
was
ich
habe,
immer
halbe
halbe!
Hustle
koşturduk
Wir
haben
uns
abgehetzt
Döndürdük
yarı
yarıya!
Haben
es
halbe
halbe
gedreht!
Hesabımız
gelicek
lan
Unsere
Rechnung
wird
kommen,
Mann
Yarı
yarıya!
Halbe
halbe!
Yarı
yarıya!
Halbe
halbe!
Bölüyom
yarı
yarıya!
Ich
teile
es
halbe
halbe!
Elimdekini
hep
yarı
yarıya!
Alles,
was
ich
habe,
immer
halbe
halbe!
Hustle
koşturduk
Wir
haben
uns
abgehetzt
Döndürdük
yarı
yarıya!
Haben
es
halbe
halbe
gedreht!
Hesabımız
gelicek
lan
Unsere
Rechnung
wird
kommen,
Mann
Yarı
yarıya!
Halbe
halbe!
Değiştim,
geliştim!
Ich
habe
mich
verändert,
entwickelt!
Hep
flowlarla
seviştim
Habe
mich
immer
mit
Flows
vergnügt
Bu
aptallara
mâlum
ola
Kıskançlık
iş
mi?
Diesen
Dummköpfen
sei
gesagt,
Ist
Eifersucht
eine
Arbeit?
İleri
dönük
erişim
Zukunftsorientierter
Zugriff
Düşmanı
ektik
yetişti!
Wir
haben
den
Feind
gepflanzt,
er
ist
gewachsen!
Gücümü
verip
veriştir
Ich
gebe
meine
Kraft
und
teile
aus
Hesapta
hepsi
goat
bitch!
Im
Grunde
sind
sie
alle
Goat,
Bitch!
Vakit
nakitse
eğer
bitmicek
bu
masal
Wenn
Zeit
Geld
ist,
wird
dieses
Märchen
nicht
enden
Hustle
tabibse
bu
el
oyunda
dikiş
tutmaz
yara
Wenn
Hustle
der
Arzt
ist,
wird
diese
Wunde
im
Spiel
nicht
heilen
Konum
belli
açıkta
Meine
Position
ist
klar,
offen
Cebimiz
sıcak
akışkan
Unsere
Taschen
sind
heiß
und
flüssig
Gemide
ben
lona!kaptan
Auf
dem
Schiff
bin
ich,
Lona,
der
Kapitän!
Piyasa
iyi
yolculuklar
Der
Markt
wünscht
gute
Reise
Merak
etme
keşiş
Keine
Sorge,
Keşiş
Onlar
bizi
seyre
dalışta
Sie
beobachten
uns
Rakibim
yok
zaten
it
değilim
dalaşmam
Ich
habe
sowieso
keine
Konkurrenz,
ich
bin
kein
Hund,
ich
streite
nicht
Ele
başı
benim
fakat
olaya
karışmam
Ich
bin
der
Anführer,
aber
ich
mische
mich
nicht
ein
Yol
teptik
her
kara
kışta
Wir
haben
den
Weg
in
jedem
Winter
beschritten
Bunlara
gerekir
alışmak
Sie
müssen
sich
daran
gewöhnen
Kazanırsam
evet
senin
Wenn
ich
gewinne,
ja,
gehört
es
dir
Yarı
yarıya!
Halbe
halbe!
Ekmeğimi
bölüştüm
kardeşimle
Yarı
yarıya!
Ich
habe
mein
Brot
mit
meinem
Bruder
geteilt,
Halbe
halbe!
Muhtebel
kazanırım
Ich
gewinne
wahrscheinlich
Zaten
şansa
oynamam
Ich
spiele
sowieso
nicht
auf
Glück
Olaki
hasımla
düşersek
kader
Wenn
wir
mit
dem
Feind
durch
das
Schicksal
fallen
Yarı
yarıya!
Halbe
halbe!
Yarı
yarıya!
Halbe
halbe!
Bölüyom
yarı
yarıya!
Ich
teile
es
halbe
halbe!
Elimdekini
hep
yarı
yarıya!
Alles,
was
ich
habe,
immer
halbe
halbe!
Hustle
koşturduk
Wir
haben
uns
abgehetzt
Döndürdük
yarı
yarıya!
Haben
es
halbe
halbe
gedreht!
Hesabımız
gelicek
lan
Unsere
Rechnung
wird
kommen,
Mann
Yarı
yarıya!
Halbe
halbe!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muhammet Kara
Attention! Feel free to leave feedback.