Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
baktın
yan
yan?
Че
смотришь
искоса?
Hayatım
film
gibi
bak
Моя
жизнь
как
фильм,
смотри,
Senaryo
bok
gibide
değil
benim
suçum
Сценарий
- дерьмо,
но
я
не
виновата.
Yönetmen
var
oda
orospu
çocuğu
Есть
режиссер,
но
он
- сукин
сын.
Ne
baktın
yan
yan
orospu
çocuğu?
Че
смотришь
искоса,
сукин
сын?
Hayatım
film
gibi
orospu
çocuğu
Моя
жизнь
как
фильм,
сукин
сын.
Senaryo
bok
gibi'de
değil
benim
suçum
Сценарий
- дерьмо,
но
я
не
виновата.
Yönetmen
var
oda
orospu
çocuğu
Есть
режиссер,
но
он
- сукин
сын.
Orospu
çocuğu!
Сукин
сын!
Ne
baktın
yan
yan?
Че
смотришь
искоса?
Orospu
çocuğu!
Сукин
сын!
Orospu
çocuğu!
Сукин
сын!
Yönetmen
var
oda
orospu
çocuğu
Есть
режиссер,
но
он
- сукин
сын.
Ne
baktın
yan
yan
orospu
çocuğu?
Че
смотришь
искоса,
сукин
сын?
Hayatım
film
gibi
orospu
çocuğu
Моя
жизнь
как
фильм,
сукин
сын.
Senaryo
bok
gibi'de
değil
benim
suçum
Сценарий
- дерьмо,
но
я
не
виновата.
Yönetmen
var
oda
orospu
çocuğu
Есть
режиссер,
но
он
- сукин
сын.
Orospu
çocuğu!
Сукин
сын!
Ne
baktın
yan
yan?
Че
смотришь
искоса?
Orospu
çocuğu!
Сукин
сын!
Orospu
çocuğu!
Сукин
сын!
Yönetmen
var
oda
orospu
çocuğu
Есть
режиссер,
но
он
- сукин
сын.
Ah
duymuyorum
hiç
bi
yalanı
Ах,
не
слышу
никакой
лжи.
Aşkım
bebeğim
ya
puf
ebesinin
amı
Моя
любовь,
малыш,
будто
член
его
мамаши.
İnancimda
yeri
yok
raslantıların
В
моей
вере
нет
места
случайностям.
Böylesine
hayatta
rastlanmaz
bayım
Такого
в
жизни
не
встретишь,
عزیزم.
Beyni
yok
malafatın
fikri
kocaman
Мозгов
нет,
зато
член
с
огромными
идеями.
Çıtır
vakumluyo
keşiş
her
gün
locada
Молодая
вылизывает,
пока
святоша
каждый
день
на
балконе.
"Beni
deli
etme
lona
seni
sikmiyim
şurada"
"Не
своди
меня
с
ума,
lona,
а
то
трахну
тебя
прямо
здесь."
Harbi
acıması
yok
surata
patlar
bonapart
На
самом
деле,
жалости
нет,
бонапарт
взорвется
прямо
в
лицо.
Noldu
sana
böyle
orospu
çocuğu?
Что
с
тобой
такое,
сукин
сын?
Elinde
kamera
var
orospu
çocuğu!
В
руках
камера,
сукин
сын!
Arasanda
bulursun
istediğin
pozu
Найдешь
среди
всего
свою
любимую
позу.
Yönetmen
iyi
ama
orospu
çocuğu!
Режиссер
хороший,
но
сукин
сын!
Orospu
çocuğu!
Сукин
сын!
Noldu
sana
böyle
orospu
çocuğu?
Что
с
тобой
такое,
сукин
сын?
Hayatım
film
gibi
ya
Моя
жизнь
как
фильм,
Yönetmen
var
oda
orospu
çocuğu
Есть
режиссер,
но
он
- сукин
сын.
Noldu
sana
böyle
orospu
çocuğu?
Что
с
тобой
такое,
сукин
сын?
Elinde
kamera
var
orospu
çocuğu!
В
руках
камера,
сукин
сын!
Arasanda
bulursun
istediğin
pozu
Найдешь
среди
всего
свою
любимую
позу.
Yönetmen
iyi
ama
orospu
çocuğu!
Режиссер
хороший,
но
сукин
сын!
Orospu
çocuğu!
Сукин
сын!
Noldu
sana
böyle
orospu
çocuğu?
Что
с
тобой
такое,
сукин
сын?
Hayatım
film
gibi
ya
Моя
жизнь
как
фильм,
Yönetmen
var
oda
orospu
çocuğu
Есть
режиссер,
но
он
- сукин
сын.
Millet
içinde
bozulmam
hayır
hayır
Не
буду
срываться
на
людях,
нет,
нет.
Alttan
alıcam
tabi
sonuçta
benim
işim
Буду
терпеть,
конечно,
в
конце
концов,
это
моя
работа.
Bebeğim
yazmasada
olur
adım!
Детка,
не
обязательно
писать
мое
имя!
Belgeleme
beni
ben
ne
yaparsam
hep
ekip
işi
Задокументируй
меня,
что
бы
я
ни
делала
- это
всегда
командная
работа.
Herşeye
okeyim
ben
Я
на
все
согласна,
Olursa
Keşiş,Xantho
Если
что,
то
Keşiş,
Xantho,
Yaptığımı
gördün
mü
fren?
Видел,
как
я
торможу?
Ötemem
Co
co
Не
могу
остановиться,
ко-ко.
Atmasın
hemen
tepem
Пусть
не
лезет
ко
мне.
Kızlarını
bon
bon-lamam
Я
не
буду
нянчиться
с
его
девочками,
Direkt
sikerim
ben
Я
их
сразу
трахну.
Değilim
con
con
Я
не
из
тех,
кто
болтает,
Ortamı
yaktım
hiç
gerekmez
yorum
gel
Я
завела
толпу,
не
нужны
комментарии.
Rahat
değilse
yerin
yüzüme
otur
Если
тебе
некомфортно,
сядь
на
мое
лицо.
Ortam
hazır
bebek,nefis
desen
Обстановка
готова,
детка,
просто
прелесть.
Sararsa
sorun
yok
Если
заводит,
то
нет
проблем.
Sıkı
kemer
bende
kevaşeye
düşmicek
kot'um
У
меня
тугой
ремень,
мои
джинсы
не
упадут
на
шлюху.
Ortamı
yaktım
hiç
gerekmez
yorum
gel
Я
завела
толпу,
не
нужны
комментарии.
Rahat
değilse
yerin
yüzüme
otur
Если
тебе
некомфортно,
сядь
на
мое
лицо.
Ortam
hazır
bebek,nefis
desen
Обстановка
готова,
детка,
просто
прелесть.
Sararsa
sorun
yok
Если
заводит,
то
нет
проблем.
Sıkı
kemer
bende
kevaşeye
düşmicek
kot'um
У
меня
тугой
ремень,
мои
джинсы
не
упадут
на
шлюху.
Ne
baktın
yan
yan
orospu
çocuğu?
Че
смотришь
искоса,
сукин
сын?
Hayatım
film
gibi
orospu
çocuğu
Моя
жизнь
как
фильм,
сукин
сын.
Senaryo
bok
gibi'de
değil
benim
suçum
Сценарий
- дерьмо,
но
я
не
виновата.
Yönetmen
var
oda
orospu
çocuğu
Есть
режиссер,
но
он
- сукин
сын.
Orospu
çocuğu!
Сукин
сын!
Ne
baktın
yan
yan?
Че
смотришь
искоса?
Orospu
çocuğu!
Сукин
сын!
Orospu
çocuğu!
Сукин
сын!
Yönetmen
var
oda
orospu
çocuğu
Есть
режиссер,
но
он
- сукин
сын.
Ne
baktın
yan
yan
orospu
çocuğu?
Че
смотришь
искоса,
сукин
сын?
Hayatım
film
gibi
orospu
çocuğu
Моя
жизнь
как
фильм,
сукин
сын.
Senaryo
bok
gibi'de
değil
benim
suçum
Сценарий
- дерьмо,
но
я
не
виновата.
Yönetmen
var
oda
orospu
çocuğu
Есть
режиссер,
но
он
- сукин
сын.
Orospu
çocuğu!
Сукин
сын!
Ne
baktın
yan
yan?
Че
смотришь
искоса?
Orospu
çocuğu!
Сукин
сын!
Orospu
çocuğu!
Сукин
сын!
Yönetmen
var
oda
orospu
çocuğu
Есть
режиссер,
но
он
- сукин
сын.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muhammet Kara
Album
O.Ç
date of release
28-09-2022
Attention! Feel free to leave feedback.