Lyrics and translation Mlona - Takdire Şayan - Demo
Takdire Şayan - Demo
Восхитительная решимость - Демо
Alamaz
taktiri'ni
mezardaki
çocuklar
Не
получат
признания
дети
в
могиле,
Tadamaz
hissini
olanlar
ondan
uzakta
Не
испытают
чувств
те,
кто
от
этого
далек.
Genç
yaşında
boyundan
büyük
tecrübeler
В
юном
возрасте,
с
опытом
не
по
годам,
Edinince
çözersin
iptal
olur
yolundaki
tuzaklar
Ты
решаешь
проблемы,
и
ловушки
на
твоем
пути
исчезают.
Çok
duyduk
herkeste
aynı
masallar
Наслушались,
у
всех
сказки
одни
и
те
же.
N'olur
bi
siktir
git
şişti
kafam
uzatma!
Да
пошел
ты,
надоел,
мозги
мне
не
компостируй!
Tanrı
bile
diyor
"Bu
çocuk
gayet
ciddi"
Даже
Бог
говорит:
"Этот
парень
чертовски
серьезен".
Fakat
batıdan
doğucam
ben
his'sime
kıyamet
denir
Но
я
иду
с
запада
на
восток,
мои
чувства
называют
апокалипсисом.
Şuanda
var
elimde
şehrin
krokisi
Сейчас
у
меня
в
руках
карта
города,
Bakarım
her
açıdan
işte
bunun
için
Смотрю
на
нее
со
всех
сторон,
именно
поэтому,
Dedim
"Oğlum
bunun
için"
Я
сказал:
"Вот
поэтому",
Kuru
kalabalık
yapmak
yerine
Вместо
того,
чтобы
быть
серой
массой,
Ciddi
bi
ritimde
sahiden
ses
verin
В
серьезном
ритме,
по-настоящему,
отзовитесь!
Yada
at
gözlüğü
takıp
aynı
pislikte
geberin!
Или
наденьте
шоры
и
сдохните
в
той
же
грязи!
Beceriniz
dışındaysa
eğer,çekil
temizlerim
Если
это
вам
не
по
силам,
отойдите,
я
сам
разберусь.
Bilir
cadde
direkleri,adımı
ezbere
bilir
Уличные
фонари
знают
мое
имя
наизусть,
Rap'im
temiz
aynı
ağa
kızının
namusu
gibi
Мой
рэп
чист,
как
честь
дочери
вашей
тети.
Flowlarım
kanlı
canlı,seri
Мои
флоу
кровавые,
живые,
быстрые.
Beat'te
liriklerim
Мои
рифмы
на
бите,
Bi
rahibenin
günahkar
tavrıyla
Как
монахиня
с
греховными
помыслами,
Daha
iştahlı
saksoya
asılması
gibi
Страстно
набрасывается
на
саксофон.
(Uvv)İşte
buna
fetiş
derim
(Уф!)
Вот
это
я
понимаю,
фетиш!
Çaktın
mı
olayımı?
Врубаешься?
Suratım
gülücük
saçsada
tenhada
sert
eser
Пусть
мое
лицо
и
сияет
улыбкой,
в
тени
дует
холодный
ветер.
Kötüysen
yaşa
burda,çok
iyisen
öl
geber
Если
ты
плохой,
живи
здесь,
если
слишком
хороший
- умри.
Öldüm
sonrasında
dark
gözükür
nesneler
После
моей
смерти
все
вокруг
станет
мрачным.
Hayırdır
matmazel?
В
чем
дело,
мадемуазель?
Hasımmı
olcan
bana
işin
iken
copy
paste?
Хочешь
быть
моей
соперницей,
пока
занимаешься
копипастом?
Kaşınma!lona
sizi
bi
sikerse
katleder
Не
испытывай
судьбу!
Mlona
прикончит
тебя,
если
разозлится.
Kusmuk
kokulu
ghettonuzda
kaçacak
yer
arayın!
Ищите,
где
спрятаться
в
своем
убогом
гетто,
пропахшем
рвотой!
Kısılınca
dersin"Goat
bize
rahmet
et"
Когда
покраснеешь,
скажешь:
"Козел,
помилуй
нас!".
Tek
tessellin
it
çakal
abiler-in
seni
takmıyoken
Твое
единственное
утешение
- шакалы-братаны,
которые
на
тебя
плевать
хотели.
Mahallede"Bedel
ödendi"deyip
В
квартале
говорят:
"Цена
заплачена".
Story'de
"Elbet"yazarak
devam
et
В
сторис
пишут:
"Все
будет
хорошо",
и
продолжают
жить.
Seni
gidi
ödenekli
küçük
fahişe
Ах
ты,
мелкая
продажная
тварь,
Siktir
eder
gibi
bakıp
ilgi
alanıma
doğru
С
презрением
смотришь
в
сторону
моих
интересов,
Götün
götün
sergilediğin
ziyaret
Твой
визит
- показуха,
Takdire
şayan
azminiz!
Восхитительная
решимость!
Doğrusu
tebrikler
alayınıza
Честно
говоря,
поздравляю
вас
всех,
Takdire
şayan
azminiz!
Восхитительная
решимость!
Kimse
benden
çalamaz
bunu
sokarsan
o
minik
kafana
Никто
не
сможет
отнять
это
у
меня,
если
ты
вдолбишь
это
в
свою
маленькую
голову.
Takdire
şayan
azminiz!
Восхитительная
решимость!
İtiraz
ettin
şakaklarına
doğru
doğrulttum
14'lük
blakka
Ты
возразил,
и
я
направил
тебе
в
висок
14-зарядный
ствол.
Takdire
şayan
azminiz!
Восхитительная
решимость!
Takdire
şayan
azminiz!
Восхитительная
решимость!
Unutma
başrollerin
bile
hükmü
bitiyor
Помни,
что
даже
у
главных
героев
заканчивается
власть.
Beklemediği
bi
anda
köşeden
gelen
atakla
Внезапная
атака
из-за
угла.
Ama
yinede
takdire
şayan
azminiz!
Но
все
равно,
восхитительная
решимость!
Takdire
şayan
azminiz!
Восхитительная
решимость!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muhammet Ali Kara
Attention! Feel free to leave feedback.