Mo'vez Lang - C'est Ça Gars - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mo'vez Lang - C'est Ça Gars




C'est Ça Gars
Вот так, детка
C'est ça gars
Вот так, детка
Hey yo regarde le ciel, et dis-moi qu'est-ce tu vois
Эй, взгляни на небо и скажи, что ты видишь?
J'crois qu'c'est l'éclat d'LIM au parfum d'Hiya
Мне кажется, это сияние LIM с ароматом Hiya.
Qui net, rafraîchit les gars constipés
Которое очищает, освежает забитых парней,
Typé caille-ra, ma vie est constituée de péts'
Типа, моя жизнь - это куча дерьма:
Puants, de shit gluant
Вонючего, липкого дерьма,
De schmits s'ruant
Ментов, трущихся
Sur les jeunes truands bruyants
О молодых, шумных бандитах,
Qui portent l'arme. Vraiment
Которые носят оружие. Серьёзно.
Faut qu'tu mattes quand j'tape des marathons avec la PJ
Ты должна видеть, как я бегаю марафоны с мусорами,
Quand j'tape mon baratin d'psychopat' Lady!
Когда я забалтываю их, как психопат. Детка!
Mais avant j'passe chez l'Sidi
Но сначала я заглядываю к Сиди,
Brahim du coin
Браиму с района,
Pécho un flash de Whisky
Хватаю стопку виски
Et roule un pur joint
И скручиваю чистый косяк.
En tenant les murs
Держась за стены,
Arrosés de pisse que j'gratte comme une ordure
Политые мочой, которую я скребу, как свинья.
Des bords-de-Seine c'est sûr, sûr
На берегу Сены, это точно, точно,
Que j'suis devenu l'escroc que les schmits analysent mes
Что я стал тем самым мошенником, чьи
Porteurs de croco et casseur de voitures banalisées
Крокодиловые сумки и угоны машин изучают мусора.
Il faut qu'ça change un jour ou l'autre
Это должно измениться когда-нибудь,
Faut qu'j'mange
Я должен есть
Et faut qu'j'me range
И должен остепениться,
Comme les autres
Как и все,
Ceux qui taffent un max à l'école
Те, кто впахивает в школе,
Ceux qui relaxent, évitent d'être gogoles
Те, кто расслабляется, избегает быть лохами,
Les bulles et les heures de colles
Ментов и часов в наказание.
Mais j'picole
Но я бухаю
Et fume en cours
И курю на уроках,
Rigole
Ржу,
Quand j'vole
Когда ворую
Leur sac dans la cour
Их сумки во дворе.
Donc de ma socket
Поэтому из своей норы
J'sors la Hye et hop:
Я достаю травку и хоп:
J'fume la moquette!
Курим сигарету!
Écoute ça coquette
Слушай, красотка,
Au Mic' j'balance des roquettes
В микрофон я запускаю ракеты.
Guette, guette
Смотри, смотри,
Quand j'plane comme dans Stargate
Как я парю, словно в Звёздных вратах.
Et si tu vois mon skeud, vole-le
И если увидишь мой альбом, то стащи его
Dans l'supermarket
В супермаркете.
Handek
Глянь,
V'là l'super métèque
Вот этот крутой чувак,
Tech' tech-ni-cien comme sur Namek
Технарь, как на планете Намек.
Le genre de mec
Такой парень,
Rêveur de khourouj à la Mecque
Мечтающий о хадже в Мекку.
Mais j'suis mauvais, car tu sais que je picole et fume sec
Но я плохой, ведь ты знаешь, что я пью и курю без остановки.
Donc j'fume sec, les façades
Поэтому я затягиваюсь, фасады
Pour les potes bad des halls crades
Для плохих парней из грязных подъездов,
Des balades, c'est ça gars, des voitures banalisées
Прогулки, вот так, детка, машины без опознавательных знаков,
Ceux qui viennent analyser la liasse que j'ai réalisé
Те, кто приезжают изучить пачку денег, которую я заработал.
C'est ça gars
Вот так, детка.
Comme j'vis toujours la même chose
Поскольку я живу всё той же жизнью,
J'cracherais toujours des flammes au mic, le bitume morose
Я всё так же буду извергать пламя в микрофон, унылый асфальт,
Et les grosses tours m'enferment dans ma zac'
И высотки запирают меня в моей берлоге.
Les braquages abondent mais qu'est c'tu veux qu'on fonde?
Ограбления продолжаются, но что мы можем основать?
On est seuls au monde contre toute cette race immonde
Мы одни в этом мире против всей этой мерзкой расы.
J'généralise parce que vous l'faites et j'me fous d'vous offenser
Я обобщаю, потому что вы это делаете, и мне плевать, что вас это оскорбляет.
La traite des nègres est gravée à jamais dans mes pensées
Рабство навсегда запечатлелось в моих мыслях.
C'est pas qu'j'suis rancunier mais ne m'dis pas qu'j'ai tort
Не то чтобы я был злопамятным, но не говорите мне, что я неправ.
Après avoir rangé les négriers, ils lâchent les porcs
Убрав работорговцев, они натравили на нас свиней.
C'est fort d'vouloir nous détruire ainsi
Это сильно - хотеть уничтожить нас,
Alors qu'certains sont morts à tirailler à mort pourtant
В то время как некоторые погибли, сражаясь насмерть.
La France elle est droit dans l'decor
Франция катится под откос
Maintenant qu'les tricolores sont blindés
Теперь, когда трёхцветные бронированы,
Ils veulent évacuer sois disant c'est les immigrés
Они хотят выселить нас, говоря, что это мигранты.
Putain mais quelle bande d'enculés
Чёрт возьми, ну и кучка ублюдков.
J'en ai marre d'ces branleurs qui vivent dans c'taudis
Меня тошнит от этих мелких преступников, живущих в этих трущобах.
Ils détruisent la ville, polluent la rue, mais qu'ils soient maudits
Они разрушают город, загрязняют улицы, будь они прокляты.
On nous l'a mise dans l'cul
Нас поимели,
Et à leurs yeux on est inexistants, ça pue l'faux cul
И в их глазах нас не существует, попахивает лицемерием.
A la mairie et même chez l'assistante
В мэрии и даже у соцработника.
Donc tant qu'à faire on tente de tout détruire sur notre passage
Поэтому, раз уж на то пошло, мы пытаемся разрушить всё на своём пути.
Des braquages de banques, pour aboutir à nos mirages, y'a trop la rage
Ограбления банков, чтобы достичь своих иллюзий, слишком много ярости.
Même dans nos yeux ça s'voit
Это даже в наших глазах видно.
Vivement qu'on tourne la page pour laisser les cons sans voix
Скорее бы мы перевернули страницу и оставили этих придурков без слов.
Mais j'parle pas qu'pour moi, on est des millions dans ce cas
Но я говорю не только за себя, нас миллионы таких,
Qui enculent l'État puis leurs promesses et alors
Кто посылает государство с его обещаниями куда подальше, и тогда
C'est ça gars
Вот так, детка.
Aux reuss de la té-ci, aux reufs de la té-ci
Всем из этого города, всем из этого города,
Au lo-lo se posé, Moulineaux-Issy
Тем, кто зависает в Молино-Исси,
Genne-liers-vi, A tous les MC
Женвилье, всем МС,
Les crews de Paris
Группам из Парижа,
Aulnay, Bagneux, touchez pas la came on mérite mieux
Оне, Банье, не трогайте наркоту, мы заслуживаем лучшего.
J'ai vu des raclis dealés de la me-ca, sur les uns s'faire d'la lle-ma
Я видел, как торгуют дрянью, как наживаются на несчастьях других.
200 000 francs et frime, allez
200 000 франков и тюрьма, давай,
Des criquets qué-cla d'une OD dans les escaliers
Какие-то сопляки из ОПГ на лестничных клетках,
Qui les rend indifférents tant qu'c'est pas l'ptit refré
Которым всё равно, пока это не касается их самих.
Des morts et des morts sur la conscience
Смерти, смерти на совести,
Mais eux ils s'en foutent, quand t'es dans l'biz
Но им плевать, когда ты в бизнесе.
Pas d'remords, tu vends coûte que coûte
Никаких угрызений совести, ты продаёшь любой ценой,
Pour le prix qu'ça coute, ils en proposent même aux scouts
Чего бы это ни стоило, они предлагают это даже бойскаутам.
Et quand ils s'font sauter aux Scoot's, en prison on l'shoote
И когда их ловят на скутерах, или в тюрьме пристреливают,
Le genre de dealeur qui stoppe tout quand le p'tit frère se shoote
Те дилеры, которые бросают всё, когда младший брат подсаживается,
Et qu'ça s'passe mal ou au cimetière termine sa route
И когда всё идёт плохо, или на кладбище заканчивается его путь.
La came est dangereuse, même pour tes proches
Наркотики опасны, даже для твоих близких.
Plus tu vends d'paquets plus la mort se rapproche
Чем больше ты продаёшь, тем ближе смерть.
Empocher ou raccrocher, à toi d'décider
Брать или не брать - решать тебе.
Dieu est grand moi j'suis fauché, j'veux pas décéder
Бог велик, я беден, я не хочу умереть
D'une balle lâchée, parrain d'la came obsédé
От пули, выпущенной одержимым наркобароном.
J'préfère vendre des cd, rien ne me fera céder
Я лучше буду продавать диски, ничто не заставит меня сдаться.
Tout ça doit cesser, touche plus la CC et
Всё это должно прекратиться, не трогай наркоту, и
Ça s'rait t'rabaisser, blesser tes proches, le crime
Это значит унижаться, ранить своих близких, преступление
Paie mais pas celui et puis fait chier, tu pétais la forme
Не окупается, и к чёрту, ты был в форме,
Maintenant t'es zen, tes membres ont peté s'endorment
Теперь ты спокоен, твои конечности атрофировались,
Tu perds ton poids et t'es hors norme?
Ты теряешь вес и выходишь за рамки?
S'qu'on a dire à tes parents hein?
Что нам сказать твоим родителям, а?
Votre enfant est dans la came? non non
Ваш ребёнок на наркотиках? Нет, нет.
Il deale? non non. Quoi alors?
Он дилер? Нет, нет. А что тогда?
Je sais qu'c'est pas mon job, j'suis dans l'trip Bob Marley
Я знаю, что это не моё дело, я в образе Боба Марли.
C'est pour les pauvres et trop pas
Это для бедных, и совсем не
Pour les snobs qui savent pas s'marrer
Для снобов, которые не умеют веселиться.
C'est ça gars
Вот так, детка.
Yo, yo, un jour viendra le vrai hip-hop fera surface en masse
Йоу, йоу, придёт день, когда настоящий хип-хоп выйдет на поверхность,
Tous le rappeurs undercover auront beaucoup de classe
Все андеграундные рэперы будут на высоте,
Certains diront il y a pas le feu mais il faut bien suivre la cadence
Кто-то скажет, что огня нет, но нужно просто следовать ритму.
Les jours passent alors nique sa race il faut bien que j'avance
Дни проходят, так что к чёрту всё, я должен двигаться дальше.
Cens Nino Mo'vez que je m'applique pour mes doyens
Это Нино Мо'вез, я выкладываюсь для своих старших,
De la Malekal Morte, ouais, une dédicace forte
Из Malekal Morte, да, мощный привет.
Je porte la poisse aux putains d'enfoiré de faux MCs
Я несу неудачу этим чёртовым поддельным МС,
Je défonce comme un sem-ci, le nez droit et je deviens très précis
Я врываюсь, как снаряд, с высоко поднятой головой и становлюсь очень точным.
Je vis dans la rue, mon rap vient de la rue
Я живу на улице, мой рэп - с улицы,
Mon mic nique les intrus et ce sur un putain d'instru
Мой микрофон убивает самозванцев под чёртов бит.
En plus je suis un pur cainf,
К тому же, я чистокровный уличный боец,
Fier de l'être dédicace à tous mes frères
Горжусь этим, привет всем моим братьям,
Qui est dans la merde ou s'entraide pour sortir de cette galère
Кто в дерьме или помогает друг другу выбраться из этой дыры.
Les nerfs montent à un moment c'est sur mes gardes j'ai espoir
Нервы на пределе, но я не сдаюсь, у меня есть надежда.
Faut y croire, un jour viendra nous aussi on aura le pouvoir
Нужно верить, придёт день, и у нас будет власть.
J'analyse, je veux comprendre, j'observe et j'actionne
Я анализирую, я хочу понять, я наблюдаю и действую.
Quand il s'agit de rapper je rappe, je me la dose au maximum
Когда дело доходит до рэпа, я читаю его, я выкладываюсь по полной.
Original MC comme Kéry, y'a plus de Hip-Hop Yankee
Оригинальный МС, как Kéry, больше никакого американского хип-хопа.
Microphone équipier dédicaces aux vrais et aux Monkees
Микрофон - мой напарник, привет настоящим и Monkees.
J'évolue, je progresse, j'améliore mes compétences
Я развиваюсь, я прогрессирую, я улучшаю свои навыки,
Je manigance sans cesse mais j'ai quand même des préférences
Я постоянно работаю, но у меня всё же есть предпочтения.
Je fais que d'écrire des lyrics, des putains de textes explicites
Я только и делаю, что пишу тексты, чёртовы тексты без цензуры.
Mo'vez Lang mon gang je représente, je lâche pas l'affaire, j'insiste
Mo'vez Lang, мой район, я представляю, я не бросаю дело, я настаиваю.
Je spliffe le MIC, je déclencherai une révolutions
Я взрываю микрофон, я начну революцию.
On en a marre de la merde, putain je suis pour l'évolution
Мы сыты по горло этим дерьмом, чёрт возьми, я за эволюцию.
C'est ça gars, c'est ça gars
Вот так, детка, вот так, детка,
C'est ça gars, c'est ça gars
Вот так, детка, вот так, детка,
C'est ça gars, c'est ça gars
Вот так, детка, вот так, детка.






Attention! Feel free to leave feedback.