Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie est pleine de surprises
Das Leben ist voller Überraschungen
Galaxie
dans
la
Plaza
Galaxie
im
Plaza
Je
pensais
connaitre
l'amour,
mais
un
jour
la
haine
m'a
souri
Ich
dachte,
ich
kenne
die
Liebe,
aber
eines
Tages
lächelte
mich
der
Hass
an
Le
jour
où
dans
ma
grise
tour,
la
BAC
embarque
mon
ami
An
dem
Tag,
als
in
meinem
grauen
Turm
die
BAC
meinen
Freund
mitnahm
Je
pensais
que
dans
la
vie,
étant
petit,
on
doit
jouer
aux
billes
Ich
dachte,
im
Leben,
als
Kind,
muss
man
mit
Murmeln
spielen
Nous
on
jouait
avec
le
feu,
alors
qu'on
pissait
encore
au
lit
Wir
spielten
mit
dem
Feuer,
obwohl
wir
noch
ins
Bett
pissten
J'pensais
jouer
au
Monopoly
avec
mes
potes
Ich
dachte,
ich
spiele
Monopoly
mit
meinen
Kumpels
Mais
quand
l'argent
devient
réel,
ça
devient
embrouilles
et
carottes
Aber
wenn
das
Geld
echt
wird,
werden
daraus
Streit
und
Betrügereien
J'pensais
qu'avec
ses
diplômes,
Momo
deviendrait
travailleur
Ich
dachte,
mit
seinen
Diplomen
würde
Momo
ein
Arbeiter
werden
Mais
Momo,
avec
ses
diplômes,
est
devenu
chômeur
Aber
Momo,
mit
seinen
Diplomen,
wurde
arbeitslos
J'pensais
que
mon
frère
se
porterait
bien
en
sortant
de
prison
Ich
dachte,
meinem
Bruder
würde
es
gut
gehen,
wenn
er
aus
dem
Gefängnis
kommt
Mais
ce
con
de
système
lui
a
fait
perdre
la
raison
Aber
dieses
verdammte
System
hat
ihn
um
den
Verstand
gebracht
J'pensais
que
la
mort
pour
les
jeunes,
mec,
c'était
loin
Ich
dachte,
der
Tod
für
junge
Leute,
Mann,
das
wäre
weit
weg
Regarde
au
Zaïre:
une
dizaine
sont
morts
hier
matin
Schau
nach
Zaire:
ein
Dutzend
sind
gestern
Morgen
gestorben
J'pensais
qu'j'deviendrais
docteur
ou
ministre
Ich
dachte,
ich
würde
Arzt
oder
Minister
werden
Mais
j'suis
un
rappeur,
squatteur
de
halls
sinistres
Aber
ich
bin
ein
Rapper,
Besetzer
düsterer
Hallen
J'pensais
qu'la
vie
était
pleine
de
surprises
Ich
dachte,
das
Leben
sei
voller
Überraschungen
J'avais
raison
car
on
prédit
pas
les
temps
d'crise
Ich
hatte
Recht,
denn
Krisenzeiten
kann
man
nicht
vorhersagen
La
vie
est
pleine
de
surprises
(qu'est
c'qu'tu
veux?)
Das
Leben
ist
voller
Überraschungen
(was
willst
du
machen?)
Quand
dans
ma
tour
grise
les
pneus
crissent
(qu'est
c'qu'tu
peux...)
Wenn
in
meinem
grauen
Turm
die
Reifen
quietschen
(was
kannst
du
schon...)
Y
faire,
si
l'air
des
rues
frères
nous
pousse
à
le
faire
Dagegen
tun,
wenn
die
Luft
der
Straße,
Brüder,
uns
dazu
drängt,
es
zu
tun
Griller?
Briller,
comme
des
étoiles
à
travers
l'atmosphère
Verbrennen?
Leuchten,
wie
Sterne
durch
die
Atmosphäre
La
vie
est
pleine
de
surprises
(qu'est
c'qu'tu
veux?)
Das
Leben
ist
voller
Überraschungen
(was
willst
du
machen?)
Quand
dans
ma
tour
grise
les
pneus
crissent
(qu'est
c'qu'tu
peux...)
Wenn
in
meinem
grauen
Turm
die
Reifen
quietschen
(was
kannst
du
schon...)
Y
faire,
si
l'air
des
rues
frères
nous
pousse
à
le
faire
Dagegen
tun,
wenn
die
Luft
der
Straße,
Brüder,
uns
dazu
drängt,
es
zu
tun
Griller?
Briller,
comme
des
étoiles
à
travers
l'atmosphère
Verbrennen?
Leuchten,
wie
Sterne
durch
die
Atmosphäre
A
partir
de
six
piges
j'commence
ma
scolarité
Mit
sechs
Jahren
beginne
ich
meine
Schulzeit
A
c't'époque
j'me
disais
pour
moi
y'a
qu'mes
études
qui
vont
compter
Damals
dachte
ich,
für
mich
zählen
nur
meine
Studien
Les
années
passent,
les
années
s'suivent
Die
Jahre
vergehen,
die
Jahre
folgen
aufeinander
Suivent
les
points
de
sutures,
mais
bon
j'm'accroche
Es
folgen
die
Nähte,
aber
gut,
ich
halte
durch
J'me
disais
les
gros
il
faut
que
le
Bac
j'décroche
Ich
sagte
mir,
die
Großen,
das
Abi
muss
ich
schaffen
12
piges
enfin,
je
pointe
au
collège
à
JR
Endlich
12,
ich
melde
mich
am
College
bei
JR
an
Le
rendez-vous
du
tier-quar
vire
un
peu
comme
Ewing
JR
Das
Viertel-Treffen
kippt
ein
bisschen
wie
bei
Ewing
JR
Mais
l'bon
niveau
j'avais
pour
suivre
les
étapes
correctement
Aber
ich
hatte
das
gute
Niveau,
um
die
Etappen
korrekt
zu
meistern
Au
conseil
on
te
descend,
soi-disant,
faute
de
comportement
Im
Lehrerrat
zieht
man
dich
runter,
angeblich
wegen
schlechten
Verhaltens
Plutôt
qu'de
la
jalousie
quand
réussit
un
renoi
Eher
ist
es
Neid,
wenn
ein
Schwarzer
Erfolg
hat
Même
si
la
vie
est
ainsi,
j'me
laisse
pas
faire,
c'est
comme
ça
Auch
wenn
das
Leben
so
ist,
ich
lasse
mich
nicht
unterkriegen,
so
ist
das
Mais
bon
la
haine
des
profs
envers
mon
égard
Aber
gut,
der
Hass
der
Lehrer
mir
gegenüber
Pour
eux
j'n'étais
qu'un
bon
à
rien
qui
finirait
plus
tard
au
placard
Für
sie
war
ich
nur
ein
Taugenichts,
der
später
im
Knast
landen
würde
Aucune
chance
dans
ta
vie,
aucune
qualité
Keine
Chance
in
deinem
Leben,
keine
Qualität
Ils
disent
de
la
merde,
négro
y'a
qu'ça
qu'tu
dois
mériter
Sie
reden
Scheiße,
Nigger,
nur
das
sollst
du
verdienen
Fais
un
BEP,
le
système
me
lâche,
putain
qu'le
monde
est
lâche
Mach
eine
Berufsausbildung,
das
System
lässt
mich
fallen,
verdammt,
wie
feige
die
Welt
ist
T'façon
maintenant
sur
leurs
faces
j'crache
Egal,
jetzt
spucke
ich
ihnen
ins
Gesicht
Mon
album
débarque,
et
j'en
suis
fier
Mein
Album
kommt
raus,
und
ich
bin
stolz
darauf
Cens
Nino
'vec
Mov'ez
Lang
en
avant-première
Cens
Nino
mit
Mo'vez
Lang
in
der
Vorpremiere
Ouais
dans
la
vie
négro,
yo,
y'a
trop
de
surprises
Yeah,
im
Leben,
Nigger,
yo,
gibt
es
zu
viele
Überraschungen
T'étonnes
pas
si
j'monte
ma
putain
d'entreprise
Wundere
dich
nicht,
wenn
ich
mein
verdammtes
Unternehmen
aufbaue
La
vie
est
pleine
de
surprises
(qu'est
c'qu'tu
veux?)
Das
Leben
ist
voller
Überraschungen
(was
willst
du
machen?)
Quand
dans
ma
tour
grise
les
pneus
crissent
(qu'est
c'qu'tu
peux...)
Wenn
in
meinem
grauen
Turm
die
Reifen
quietschen
(was
kannst
du
schon...)
Y
faire,
si
l'air
des
rues
frères
nous
pousse
à
le
faire
Dagegen
tun,
wenn
die
Luft
der
Straße,
Brüder,
uns
dazu
drängt,
es
zu
tun
Griller?
Briller,
comme
des
étoiles
à
travers
l'atmosphère
Verbrennen?
Leuchten,
wie
Sterne
durch
die
Atmosphäre
La
vie
est
pleine
de
surprises
(qu'est
c'qu'tu
veux?)
Das
Leben
ist
voller
Überraschungen
(was
willst
du
machen?)
Quand
dans
ma
tour
grise
les
pneus
crissent
(qu'est
c'qu'tu
peux...)
Wenn
in
meinem
grauen
Turm
die
Reifen
quietschen
(was
kannst
du
schon...)
Y
faire,
si
l'air
des
rues
frères
nous
pousse
à
le
faire
Dagegen
tun,
wenn
die
Luft
der
Straße,
Brüder,
uns
dazu
drängt,
es
zu
tun
Griller?
Briller,
comme
des
étoiles
à
travers
l'atmosphère
Verbrennen?
Leuchten,
wie
Sterne
durch
die
Atmosphäre
J'avais
un
pote
il
s'appelait
Basile
Ich
hatte
einen
Kumpel,
er
hieß
Basile
Ouais
il
sniffait
d'la
coke,
ouais
y
vivait
du
deal
Ja,
er
schnupfte
Koks,
ja,
er
lebte
vom
Dealen
La
fornication
était
son
fort
et
le
mal
l'a
pris
Die
Unzucht
war
seine
Stärke
und
das
Böse
hat
ihn
ergriffen
Même
les
frères
qui
avaient
tort,
se
baignaient
dans
l'sang
et
les
cris
Selbst
die
Brüder,
die
im
Unrecht
waren,
badeten
in
Blut
und
Schreien
C'était
un
pote
parti
en
vrille,
mais
un
cœur
gentil
Er
war
ein
Kumpel,
der
durchgedreht
ist,
aber
ein
gutes
Herz
hatte
Les
gens
autour
de
lui,
eux,
le
rendaient
débile
Die
Leute
um
ihn
herum
machten
ihn
verrückt
Une
haine
terrible
se
distinguait
dans
ses
yeux
sanglants
Ein
schrecklicher
Hass
zeichnete
sich
in
seinen
blutunterlaufenen
Augen
ab
Jusqu'au
point
d'être
cible,
v'là
des
volailles
qui
filent
souvent
comme
Bis
zu
dem
Punkt,
zur
Zielscheibe
zu
werden,
da
sind
die
Bullen,
die
oft
wie...
Soudain,
manque
de
pot
pour
ceux
qui
l'avaient
hramifié
Plötzlich,
Pech
für
die,
die
ihn
ins
Haram
geführt
hatten
Il
suit
le
droit
chemin,
va
à
la
Mecque
pour
se
purifier
Er
folgt
dem
rechten
Weg,
geht
nach
Mekka,
um
sich
zu
reinigen
Le
hram
il
a
défié,
les
démons
de
lui
se
méfiaient
Das
Haram
hat
er
herausgefordert,
die
Dämonen
fürchteten
ihn
Le
fruit
de
ses
méfaits
sont
pour
lui
que
des
déchets
Die
Früchte
seiner
Missetaten
sind
für
ihn
nur
Abfall
Faut
vivre
de
son
succès,
des
hassanets
à
excès
Man
muss
von
seinem
Erfolg
leben,
von
Hasanat
im
Überfluss
Là,
ouais,
j'ai
su
qu'c'est,
le
but
qu'il
fallait
fixer.
Da,
ja,
wusste
ich,
dass
das
das
Ziel
war,
das
man
sich
setzen
musste.
La
vie
est
pleine
de
surprises,
Basile
en
est
témoin
Das
Leben
ist
voller
Überraschungen,
Basile
ist
Zeuge
davon
Inch'Allah,
moi
c'que
j'vise
se
produira
demain
Inschallah,
das,
was
ich
anstrebe,
wird
morgen
geschehen
La
vie
est
pleine
de
surprises
(qu'est
c'qu'tu
veux?)
Das
Leben
ist
voller
Überraschungen
(was
willst
du
machen?)
Quand
dans
ma
tour
grise
les
pneus
crissent
(qu'est
c'qu'tu
peux...)
Wenn
in
meinem
grauen
Turm
die
Reifen
quietschen
(was
kannst
du
schon...)
Y
faire,
si
l'air
des
rues
frères
nous
pousse
à
le
faire
Dagegen
tun,
wenn
die
Luft
der
Straße,
Brüder,
uns
dazu
drängt,
es
zu
tun
Griller?
Briller,
comme
des
étoiles
à
travers
l'atmosphère
Verbrennen?
Leuchten,
wie
Sterne
durch
die
Atmosphäre
La
vie
est
pleine
de
surprises
(qu'est
c'qu'tu
veux?)
Das
Leben
ist
voller
Überraschungen
(was
willst
du
machen?)
Quand
dans
ma
tour
grise
les
pneus
crissent
(qu'est
c'qu'tu
peux...)
Wenn
in
meinem
grauen
Turm
die
Reifen
quietschen
(was
kannst
du
schon...)
Y
faire,
si
l'air
des
rues
frères
nous
pousse
à
le
faire
Dagegen
tun,
wenn
die
Luft
der
Straße,
Brüder,
uns
dazu
drängt,
es
zu
tun
Griller?
Briller,
comme
des
étoiles
à
travers
l'atmosphère
Verbrennen?
Leuchten,
wie
Sterne
durch
die
Atmosphäre
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mo'vez Lang
Attention! Feel free to leave feedback.