Lyrics and translation Mo'vez Lang - SDF
Et
ouais
on
sait
pas
ce
que
la
vie
nous
réserve
mec
Да,
мы
не
знаем,
что
нам
уготовила
жизнь,
братан.
En
bas
de
chez
moi
pour
un
rien
ça
s'énerve
sec
У
меня
под
окнами
по
пустякам
кипят
страсти.
J'observe,
j'ai
de
la
fièvre
y'a
trop
d'obsèques
Наблюдаю,
меня
лихорадит,
слишком
много
похорон.
On
nous
chasse
comme
des
lièvres
[?]
Нас
гонят,
как
зайцев
[?]
On
nous
boycotte,
j'suis
zahef,
c'est
quoi
cette
planète?
Нас
бойкотируют,
я
в
бешенстве,
что
это
за
планета?
Y'a
trop
de
SDF
c'est
hot,
faut
que
ça
s'arrête
Слишком
много
бездомных,
это
ужасно,
это
нужно
прекратить.
Alors
comment
veux-tu
plus
vendre
de
barrettes?
Так
как
же
ты
хочешь
продавать
еще
больше?
Si
tu
veux
du
pain
dans
ton
assiette
Если
хочешь,
чтобы
у
тебя
был
кусок
хлеба.
Tout
débute
par
un
échec
du
Bac,
on
y
a
cru
à
l'arnaque
Все
началось
с
провала
на
бакалавриате,
мы
повелись
на
эту
аферу.
On
est
d'acc',
on
s'est
tous
vus
dans
le
40
'Tiac
Мы
согласны,
мы
все
оказались
в
одной
лодке.
La
vie,
ce
mac,
nous
ramène
à
la
réalité
Жизнь,
эта
сука,
возвращает
нас
к
реальности.
Le
fruit
de
la
fac
dans
la
banlieue
n'est
pas
banalité
Плод
учебы
в
универе
- не
гарантия
успеха
в
пригороде.
Donc
on
s'attache
et
cherche
du
taff
dans
les
marchés
Поэтому
мы
держимся
вместе
и
ищем
работу
на
рынках.
On
fait
le
ménage,
on
prend
tout
ce
qui
vient
pour
bien
manger
Мы
убираем,
беремся
за
любую
работу,
чтобы
нормально
питаться.
Et
on
veut
changer,
on
braque
pour
que
dalle
И
мы
хотим
изменить
свою
жизнь,
но
у
нас
ничего
не
получается.
On
choisit
le
danger,
on
prend
5 piges
pour
ces
tals
Мы
выбираем
опасность,
получаем
5 лет
за
эти
делишки.
En
sortant
dur
de
rentrer
dans
le
monde
du
travail
После
тюрьмы
трудно
вернуться
к
нормальной
жизни.
Les
fins
du
mois
sont
durs,
peut
pas
renouveler
le
bail
К
концу
месяца
денег
не
хватает,
не
могу
продлить
аренду.
Et
on
se
retrouve
dans
la
rue
à
errer
И
мы
оказываемся
на
улице,
скитаясь.
À
vivre
ici
ou
là,
sans
ressources
pour
gérer
Живем
то
тут,
то
там,
без
средств
к
существованию.
Là
c'est
l'arrêt,
le
Samu
Social
nous
boycotte
Вот
и
конец,
соцзащита
нас
бойкотирует.
Il
fait
plus
frais,
la
soupe
au
porc
à
la
côte
Становится
холоднее,
суп
с
свининой
нарасхват.
Résultat,
je
vis
au
dépend
de
ma
femme
В
итоге
я
живу
за
счет
своей
женщины.
Elle
me
soutient
toujours
mais
me
prévient
sur
mon
drame
Она
по-прежнему
поддерживает
меня,
но
предупреждает
о
моей
участи.
Et
ouais
on
sait
pas
ce
que
la
vie
nous
réserve
mec
Да,
мы
не
знаем,
что
нам
уготовила
жизнь,
братан.
En
bas
de
chez
moi
pour
un
rien
ça
s'énerve
sec
У
меня
под
окнами
по
пустякам
кипят
страсти.
J'observe,
j'ai
de
la
fièvre
y'a
trop
d'obsèques
Наблюдаю,
меня
лихорадит,
слишком
много
похорон.
On
nous
chasse
comme
des
lièvres
[?]
Нас
гонят,
как
зайцев
[?]
On
nous
boycotte,
j'suis
zahef,
c'est
quoi
cette
planète?
Нас
бойкотируют,
я
в
бешенстве,
что
это
за
планета?
Y'a
trop
de
SDF
c'est
hot,
faut
que
ça
s'arrête
Слишком
много
бездомных,
это
ужасно,
это
нужно
прекратить.
Alors
comment
veux-tu
plus
vendre
de
barrettes?
Так
как
же
ты
хочешь
продавать
еще
больше?
Si
tu
veux
du
pain
dans
ton
assiette
Если
хочешь,
чтобы
у
тебя
был
кусок
хлеба.
Je
connaissais
pas
ce
mode
de
vie,
me
voilà
à
la
rue
Я
не
знал
такого
образа
жизни,
и
вот
я
на
улице.
Y'a
plus
personne
autour
de
moi,
tous
mes
amis
ont
disparu
Рядом
никого
не
осталось,
все
мои
друзья
исчезли.
Et
certains
jours
de
chance,
je
dors
dans
une
voiture
И
в
некоторые
удачные
дни
я
сплю
в
машине.
Sans
domicile
fixe
pourtant
j'avais
tout
ce
qu'il
me
fallait
Бездомный,
хотя
у
меня
было
все,
что
нужно.
Putain
de
merde
ils
avaient
raison
en
fin
de
compte
rien
n'allait
Черт
возьми,
они
были
правы,
в
конце
концов,
все
покатилось
под
откос.
Pas
le
temps
pour
les
regrets,
moi
je
regrette
Не
время
сожалеть,
но
я
сожалею.
Le
temps
où
ma
femme
me
disait
"faut
que
tu
arrêtes"
О
времени,
когда
моя
женщина
говорила
мне:
"Хватит,
остановись".
Je
fais
les
poubelles,
Я
роюсь
в
мусорных
баках,
Je
me
rappelle
on
mangeait
tous
les
soirs
à
20
heures
Я
помню,
как
мы
ужинали
каждый
вечер
в
8 часов.
Maintenant
je
suis
habitué
et
même
fidèle
aux
restos
du
Cœur
Теперь
я
привык
и
даже
привязан
к
бесплатным
столовым.
De
Décembre
à
Avril
sur
Paris
il
fait
froid
С
декабря
по
апрель
в
Париже
холодно.
Mais
qu'est-ce
tu
crois
des
fois,
je
veux
donner
une
fin
à
tout
ça
Но
ты
же
знаешь,
иногда
я
хочу
покончить
с
этим.
Je
fais
la
manche
devant
Auchan,
le
dimanche
sur
les
Champs
Я
прошу
милостыню
перед
супермаркетом,
по
воскресеньям
- на
Елисейских
полях.
Et
les
gens
que
je
méprisais,
eux-seuls,
me
donnent
de
l'argent
И
люди,
которых
я
презирал,
единственные,
кто
дает
мне
деньги.
Accompagné
de
mon
chien,
de
ma
bouteille
de
vin
В
сопровождении
моей
собаки,
моей
бутылки
вина.
Je
parle
tout
seul
et
me
remémore
des
souvenirs
lointains
Я
разговариваю
сам
с
собой
и
вспоминаю
далекие
воспоминания.
Enfin
je
fais
ma
route
et
poursuis
mon
chemin
Наконец,
я
отправляюсь
в
путь
и
продолжаю
свой
путь.
Et
qui
vivra,
verra
ce
qu'il
se
passera
demain
И
кто
доживет,
увидит,
что
будет
завтра.
Enfin
je
fais
ma
route
et
poursuis
mon
chemin
Наконец,
я
отправляюсь
в
путь
и
продолжаю
свой
путь.
Et
qui
vivra,
verra
ce
qu'il
se
passera
demain
И
кто
доживет,
увидит,
что
будет
завтра.
Et
ouais
on
sait
pas
ce
que
la
vie
nous
réserve
mec
Да,
мы
не
знаем,
что
нам
уготовила
жизнь,
братан.
En
bas
de
chez
moi
pour
un
rien
ça
s'énerve
sec
У
меня
под
окнами
по
пустякам
кипят
страсти.
J'observe,
j'ai
de
la
fièvre
y'a
trop
d'obsèques
Наблюдаю,
меня
лихорадит,
слишком
много
похорон.
On
nous
chasse
comme
des
lièvres
[?]
Нас
гонят,
как
зайцев
[?]
On
nous
boycotte,
j'suis
zahef,
c'est
quoi
cette
planète?
Нас
бойкотируют,
я
в
бешенстве,
что
это
за
планета?
Y'a
trop
de
SDF
c'est
hot,
faut
que
ça
s'arrête
Слишком
много
бездомных,
это
ужасно,
это
нужно
прекратить.
Alors
comment
veux-tu
plus
vendre
de
barrettes?
Так
как
же
ты
хочешь
продавать
еще
больше?
Si
tu
veux
du
pain
dans
ton
assiette
Если
хочешь,
чтобы
у
тебя
был
кусок
хлеба.
Wesh
mon
pote!
Je
te
reconnais
plus,
t'as
changé
Эй,
дружище!
Я
тебя
не
узнаю,
ты
изменился.
Qu'est-ce
qui
t'est
arrivé?
Tu
pues
l'alcool,
qu'est-ce
t'as
fait?
Что
с
тобой
случилось?
От
тебя
пахнет
алкоголем,
что
ты
сделал?
Mais
qu'est-ce
tu
veux
toi?
Et
d'abord?
T'es
qui
toi?
Да
что
ты
хочешь?
И
вообще,
кто
ты
такой?
Moi
je
n'ai
plus
de
toit
et
maintenant
la
rue
c'est
chez
moi
У
меня
больше
нет
дома,
и
теперь
улица
- мой
дом.
Mais
t'étais
au
top
en
Terminale
Но
ты
же
был
на
высоте
в
выпускном
классе.
Tu
kiffais
grave
le
teush,
je
pensais
jamais
te
voir
en
phase
finale
Ты
так
тащился
от
травы,
я
никогда
бы
не
подумал,
что
увижу
тебя
в
таком
состоянии.
C'est
vrai
que
j'étais
bien,
j'ai
eu
tous
mes
diplômes
Да,
у
меня
все
было
хорошо,
я
получил
все
свои
дипломы.
Un
bon
boulot,
une
famille,
manquait
juste
d'avoir
des
mômes
Хорошая
работа,
семья,
не
хватало
только
детей.
Ton
père
craignait
le
pire,
t'as
mis
en
privé
Твой
отец
боялся
худшего,
ты
поступил
в
частный
вуз.
T'avais
une
femme
qui
t'aimait
grave,
qu'est-il
arrivé?
У
тебя
была
жена,
которая
тебя
очень
любила,
что
случилось?
La
poisse!
J'ai
mal
gérer
ma
vie
Невезение!
Я
плохо
управлял
своей
жизнью.
Les
huissiers,
et
l'alcool,
et
quelques
ecstasys
Судебные
приставы,
алкоголь
и
немного
экстази.
Il
te
reste
que
le
Dîn,
fais
en
sorte
de
faire
tes
5 salats
У
тебя
осталась
только
вера,
постарайся
совершать
свои
5 молитв.
Qu'est-ce
tu
me
racontes?
Что
ты
мне
рассказываешь?
Dieu
m'a
laissé,
ne
me
raconte
pas
de
salades
Бог
оставил
меня,
не
надо
мне
тут
сказок
рассказывать.
Viens
boire
un
thé,
viens
faire
un
tour
à
la
mosquée
Пойдем
выпьем
чаю,
зайдем
в
мечеть.
Donne-moi
une
pièce
ou
un
ticket
restaurant
et
je
te
suivrais
Дай
мне
монету
или
талон
на
еду,
и
я
пойду
с
тобой.
Et
ouais
on
sait
pas
ce
que
la
vie
nous
réserve
mec
Да,
мы
не
знаем,
что
нам
уготовила
жизнь,
братан.
En
bas
de
chez
moi
pour
un
rien
ça
s'énerve
sec
У
меня
под
окнами
по
пустякам
кипят
страсти.
J'observe,
j'ai
de
la
fièvre
y'a
trop
d'obsèques
Наблюдаю,
меня
лихорадит,
слишком
много
похорон.
On
nous
chasse
comme
des
lièvres
[?]
Нас
гонят,
как
зайцев
[?]
On
nous
boycotte,
j'suis
zahef,
c'est
quoi
cette
planète?
Нас
бойкотируют,
я
в
бешенстве,
что
это
за
планета?
Y'a
trop
de
SDF
c'est
hot,
faut
que
ça
s'arrête
Слишком
много
бездомных,
это
ужасно,
это
нужно
прекратить.
Alors
comment
veux-tu
plus
vendre
de
barrettes?
Так
как
же
ты
хочешь
продавать
еще
больше?
Si
tu
veux
du
pain
dans
ton
assiette
Если
хочешь,
чтобы
у
тебя
был
кусок
хлеба.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.