Mo'vez Lang - SDF - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mo'vez Lang - SDF




SDF
Бездомный
Et ouais on sait pas ce que la vie nous réserve mec
Да, мы не знаем, что нам уготовила жизнь, братан.
En bas de chez moi pour un rien ça s'énerve sec
У меня под окнами по пустякам кипят страсти.
J'observe, j'ai de la fièvre y'a trop d'obsèques
Наблюдаю, меня лихорадит, слишком много похорон.
On nous chasse comme des lièvres [?]
Нас гонят, как зайцев [?]
On nous boycotte, j'suis zahef, c'est quoi cette planète?
Нас бойкотируют, я в бешенстве, что это за планета?
Y'a trop de SDF c'est hot, faut que ça s'arrête
Слишком много бездомных, это ужасно, это нужно прекратить.
Alors comment veux-tu plus vendre de barrettes?
Так как же ты хочешь продавать еще больше?
Si tu veux du pain dans ton assiette
Если хочешь, чтобы у тебя был кусок хлеба.
Tout débute par un échec du Bac, on y a cru à l'arnaque
Все началось с провала на бакалавриате, мы повелись на эту аферу.
On est d'acc', on s'est tous vus dans le 40 'Tiac
Мы согласны, мы все оказались в одной лодке.
La vie, ce mac, nous ramène à la réalité
Жизнь, эта сука, возвращает нас к реальности.
Le fruit de la fac dans la banlieue n'est pas banalité
Плод учебы в универе - не гарантия успеха в пригороде.
Donc on s'attache et cherche du taff dans les marchés
Поэтому мы держимся вместе и ищем работу на рынках.
On fait le ménage, on prend tout ce qui vient pour bien manger
Мы убираем, беремся за любую работу, чтобы нормально питаться.
Et on veut changer, on braque pour que dalle
И мы хотим изменить свою жизнь, но у нас ничего не получается.
On choisit le danger, on prend 5 piges pour ces tals
Мы выбираем опасность, получаем 5 лет за эти делишки.
En sortant dur de rentrer dans le monde du travail
После тюрьмы трудно вернуться к нормальной жизни.
Les fins du mois sont durs, peut pas renouveler le bail
К концу месяца денег не хватает, не могу продлить аренду.
Et on se retrouve dans la rue à errer
И мы оказываемся на улице, скитаясь.
À vivre ici ou là, sans ressources pour gérer
Живем то тут, то там, без средств к существованию.
c'est l'arrêt, le Samu Social nous boycotte
Вот и конец, соцзащита нас бойкотирует.
Il fait plus frais, la soupe au porc à la côte
Становится холоднее, суп с свининой нарасхват.
Résultat, je vis au dépend de ma femme
В итоге я живу за счет своей женщины.
Elle me soutient toujours mais me prévient sur mon drame
Она по-прежнему поддерживает меня, но предупреждает о моей участи.
Et ouais on sait pas ce que la vie nous réserve mec
Да, мы не знаем, что нам уготовила жизнь, братан.
En bas de chez moi pour un rien ça s'énerve sec
У меня под окнами по пустякам кипят страсти.
J'observe, j'ai de la fièvre y'a trop d'obsèques
Наблюдаю, меня лихорадит, слишком много похорон.
On nous chasse comme des lièvres [?]
Нас гонят, как зайцев [?]
On nous boycotte, j'suis zahef, c'est quoi cette planète?
Нас бойкотируют, я в бешенстве, что это за планета?
Y'a trop de SDF c'est hot, faut que ça s'arrête
Слишком много бездомных, это ужасно, это нужно прекратить.
Alors comment veux-tu plus vendre de barrettes?
Так как же ты хочешь продавать еще больше?
Si tu veux du pain dans ton assiette
Если хочешь, чтобы у тебя был кусок хлеба.
Je connaissais pas ce mode de vie, me voilà à la rue
Я не знал такого образа жизни, и вот я на улице.
Y'a plus personne autour de moi, tous mes amis ont disparu
Рядом никого не осталось, все мои друзья исчезли.
Et certains jours de chance, je dors dans une voiture
И в некоторые удачные дни я сплю в машине.
Sans domicile fixe pourtant j'avais tout ce qu'il me fallait
Бездомный, хотя у меня было все, что нужно.
Putain de merde ils avaient raison en fin de compte rien n'allait
Черт возьми, они были правы, в конце концов, все покатилось под откос.
Pas le temps pour les regrets, moi je regrette
Не время сожалеть, но я сожалею.
Le temps ma femme me disait "faut que tu arrêtes"
О времени, когда моя женщина говорила мне: "Хватит, остановись".
Je fais les poubelles,
Я роюсь в мусорных баках,
Je me rappelle on mangeait tous les soirs à 20 heures
Я помню, как мы ужинали каждый вечер в 8 часов.
Maintenant je suis habitué et même fidèle aux restos du Cœur
Теперь я привык и даже привязан к бесплатным столовым.
De Décembre à Avril sur Paris il fait froid
С декабря по апрель в Париже холодно.
Mais qu'est-ce tu crois des fois, je veux donner une fin à tout ça
Но ты же знаешь, иногда я хочу покончить с этим.
Je fais la manche devant Auchan, le dimanche sur les Champs
Я прошу милостыню перед супермаркетом, по воскресеньям - на Елисейских полях.
Et les gens que je méprisais, eux-seuls, me donnent de l'argent
И люди, которых я презирал, единственные, кто дает мне деньги.
Accompagné de mon chien, de ma bouteille de vin
В сопровождении моей собаки, моей бутылки вина.
Je parle tout seul et me remémore des souvenirs lointains
Я разговариваю сам с собой и вспоминаю далекие воспоминания.
Enfin je fais ma route et poursuis mon chemin
Наконец, я отправляюсь в путь и продолжаю свой путь.
Et qui vivra, verra ce qu'il se passera demain
И кто доживет, увидит, что будет завтра.
Enfin je fais ma route et poursuis mon chemin
Наконец, я отправляюсь в путь и продолжаю свой путь.
Et qui vivra, verra ce qu'il se passera demain
И кто доживет, увидит, что будет завтра.
Et ouais on sait pas ce que la vie nous réserve mec
Да, мы не знаем, что нам уготовила жизнь, братан.
En bas de chez moi pour un rien ça s'énerve sec
У меня под окнами по пустякам кипят страсти.
J'observe, j'ai de la fièvre y'a trop d'obsèques
Наблюдаю, меня лихорадит, слишком много похорон.
On nous chasse comme des lièvres [?]
Нас гонят, как зайцев [?]
On nous boycotte, j'suis zahef, c'est quoi cette planète?
Нас бойкотируют, я в бешенстве, что это за планета?
Y'a trop de SDF c'est hot, faut que ça s'arrête
Слишком много бездомных, это ужасно, это нужно прекратить.
Alors comment veux-tu plus vendre de barrettes?
Так как же ты хочешь продавать еще больше?
Si tu veux du pain dans ton assiette
Если хочешь, чтобы у тебя был кусок хлеба.
Wesh mon pote! Je te reconnais plus, t'as changé
Эй, дружище! Я тебя не узнаю, ты изменился.
Qu'est-ce qui t'est arrivé? Tu pues l'alcool, qu'est-ce t'as fait?
Что с тобой случилось? От тебя пахнет алкоголем, что ты сделал?
Mais qu'est-ce tu veux toi? Et d'abord? T'es qui toi?
Да что ты хочешь? И вообще, кто ты такой?
Moi je n'ai plus de toit et maintenant la rue c'est chez moi
У меня больше нет дома, и теперь улица - мой дом.
Mais t'étais au top en Terminale
Но ты же был на высоте в выпускном классе.
Tu kiffais grave le teush, je pensais jamais te voir en phase finale
Ты так тащился от травы, я никогда бы не подумал, что увижу тебя в таком состоянии.
C'est vrai que j'étais bien, j'ai eu tous mes diplômes
Да, у меня все было хорошо, я получил все свои дипломы.
Un bon boulot, une famille, manquait juste d'avoir des mômes
Хорошая работа, семья, не хватало только детей.
Ton père craignait le pire, t'as mis en privé
Твой отец боялся худшего, ты поступил в частный вуз.
T'avais une femme qui t'aimait grave, qu'est-il arrivé?
У тебя была жена, которая тебя очень любила, что случилось?
La poisse! J'ai mal gérer ma vie
Невезение! Я плохо управлял своей жизнью.
Les huissiers, et l'alcool, et quelques ecstasys
Судебные приставы, алкоголь и немного экстази.
Il te reste que le Dîn, fais en sorte de faire tes 5 salats
У тебя осталась только вера, постарайся совершать свои 5 молитв.
Qu'est-ce tu me racontes?
Что ты мне рассказываешь?
Dieu m'a laissé, ne me raconte pas de salades
Бог оставил меня, не надо мне тут сказок рассказывать.
Viens boire un thé, viens faire un tour à la mosquée
Пойдем выпьем чаю, зайдем в мечеть.
Donne-moi une pièce ou un ticket restaurant et je te suivrais
Дай мне монету или талон на еду, и я пойду с тобой.
Et ouais on sait pas ce que la vie nous réserve mec
Да, мы не знаем, что нам уготовила жизнь, братан.
En bas de chez moi pour un rien ça s'énerve sec
У меня под окнами по пустякам кипят страсти.
J'observe, j'ai de la fièvre y'a trop d'obsèques
Наблюдаю, меня лихорадит, слишком много похорон.
On nous chasse comme des lièvres [?]
Нас гонят, как зайцев [?]
On nous boycotte, j'suis zahef, c'est quoi cette planète?
Нас бойкотируют, я в бешенстве, что это за планета?
Y'a trop de SDF c'est hot, faut que ça s'arrête
Слишком много бездомных, это ужасно, это нужно прекратить.
Alors comment veux-tu plus vendre de barrettes?
Так как же ты хочешь продавать еще больше?
Si tu veux du pain dans ton assiette
Если хочешь, чтобы у тебя был кусок хлеба.






Attention! Feel free to leave feedback.