Lyrics and translation Motrip feat. Lary - Mosaik - MoTrip Orchestrated By Jimek / Live
Mosaik - MoTrip Orchestrated By Jimek / Live
Mosaik - MoTrip в оркестровке Jimek / Live
Ein
kleines
Nadelöhr
ist
das
Tor
zur
Welt
Игольное
ушко
- врата
в
этот
мир,
Versuche
mir
das
Universum
vorzustell'n
Попробуй
представить
себе
Вселенную,
милая.
Wer
weiß
schon,
ob
die
Zeit
noch
bis
morgen
hält?
Кто
знает,
доживём
ли
мы
до
завтра?
Nix
wie
es
scheint,
wenn
der
Vorhang
fällt
Ничто
не
то,
чем
кажется,
когда
падает
занавес.
Wir
morden
selbst,
brechen
Regeln
Мы
убиваем
сами,
нарушаем
правила,
Wir
horten
Geld,
damit
wir
eines
Tages
besser
leben
Копим
деньги,
чтобы
жить
лучше
когда-нибудь.
Die
einen
checken
es
und
halten
vehement
dagegen
Кто-то
понимает
это
и
яростно
сопротивляется,
Den
andern
geht
es
nur
um
Entertainment,
huh
Другим
нужно
только
развлечение,
а.
Alles
geseh'n,
alle
Ideen
geh'n
uns
grade
aus
Всё
видели,
все
идеи
иссякли.
Geh'n
wir
nach
links,
geh'n
wir
nach
rechts,
geh'n
wir
gradeaus?
Пойдём
налево,
пойдём
направо,
пойдём
прямо?
Geh'n
wir
alle
unter?
Danach
sieht
es
grade
aus
Мы
все
погибнем?
Похоже
на
то.
Aus
Einzellern
wurden
Organismen
Из
одноклеточных
организмов,
Nachdem
die
Erde
Jahrmillionen
einer
Ödnis
gleicht
После
того,
как
Земля
миллионы
лет
была
пустошью,
Daraus
entstand
intelligentes
Leben
Возникла
разумная
жизнь.
Wir
bauten
aus
den
größten
Steinen
ein
Königreich
Мы
построили
из
самых
больших
камней
королевство,
Doch
wir
lebten
wie
Primaten
Но
жили,
как
приматы.
Aus
Menschen
wurden
Tiere,
die
sich
gegenseitig
jagten
Из
людей
стали
зверями,
охотящимися
друг
на
друга.
Aus
Bäumen
wurd
Papier
und
aus
Papier
wurde
Geld
Из
деревьев
сделали
бумагу,
а
из
бумаги
- деньги.
Was
ist
Leben
wert?
Was
bedeutet
dir
uns're
Welt?
Чего
стоит
жизнь?
Что
значит
для
тебя
наш
мир?
Unser
Reich
wird
fallen
Наше
царство
падёт,
Und
wir
seh'n
dabei
zu
И
мы
будем
просто
смотреть.
Der
letzte
Schrei
verhallt
Последний
крик
затихнет,
Und
wir
hör'n
zu
И
мы
будем
слушать.
Wir
seh'n
und
wir
hör'n
dabei
zu
Мы
будем
видеть
и
слышать,
как
всё
рушится.
Dabei
zu
eskalier'n,
es
gibt
wieder
Krieg
Наблюдать
за
эскалацией,
снова
война.
All
das,
was
hier
geschieht,
Mann,
das
hab'n
wir
verdient
Всё,
что
здесь
происходит,
мы
заслужили.
Alles
selber
eingebrockt,
doch
gebt
den
Löffel
ab
Сами
во
всём
виноваты,
но
сдаёмся.
Schwer
zu
glauben,
was
die
Krone
dieser
Schöpfung
macht
Трудно
поверить,
на
что
способно
венец
творения.
Die
höchsten
Berge
zu
Fuß
bestiegen
Поднялись
на
самые
высокие
горы,
Das
größte
Wissen
haben,
um
es
dann
zu
verbieten
Обрели
величайшие
знания,
чтобы
потом
запретить
их.
Doch
irgendwer
hat
dieses
Buch
geschrieben
Но
кто-то
написал
эту
книгу,
Und
es
stand
nur
für
Frieden
und
für
das
Gegenteil
von
Blutvergießen
И
в
ней
говорилось
только
о
мире,
а
не
о
кровопролитии.
Wir
heben
Waffen
in
die
Luft
und
seh'n
die
Kugeln
fliegen
Мы
поднимаем
оружие
в
воздух
и
видим
летящие
пули,
Doch
sind
nicht
in
der
Lage,
uns're
Feinde
zu
besiegen
Но
не
способны
победить
своих
врагов.
Denn
uns're
Feinde
sind
wir
selbst,
doch
wir
sind
zu
naiv
Ведь
наши
враги
- это
мы
сами,
но
мы
слишком
наивны,
Um
zu
kapier'n,
wir
reden
uns
nur
ein,
wir
wären
zu
verschieden
Чтобы
понять:
мы
просто
внушаем
себе,
что
мы
разные.
Genug
geschwiegen,
Zeit,
die
Meinung
zu
vertreten
Хватит
молчать,
время
высказаться.
Bereit,
um
was
zu
geben,
bereit,
was
zu
bewegen
Готов
чем-то
пожертвовать,
готов
что-то
изменить.
Es
fällt
leichter,
wenn
wir
reden,
denn
wir
teil'n
uns
den
Planeten
Легче,
когда
мы
говорим,
ведь
мы
делим
планету.
Wir
alle
sind
am
atmen,
doch
ich
weiß
nicht,
ob
wir
leben
- Trip!
Мы
все
дышим,
но
я
не
уверен,
что
живём.
- Трип!
Eh
- aus
Einzellern
wurden
Organismen
Эй
- из
одноклеточных
организмов,
Nachdem
die
Erde
Jahrmillionen
einer
Ödnis
gleicht
После
того,
как
Земля
миллионы
лет
была
пустошью,
Daraus
entstand
intelligentes
Leben
Возникла
разумная
жизнь.
Wir
bauten
aus
den
größten
Steinen
ein
Königreich
Мы
построили
из
самых
больших
камней
королевство,
Doch
wir
lebten
wie
Primaten
Но
жили,
как
приматы.
Aus
Menschen
wurden
Tiere,
die
sich
gegenseitig
jagten
Из
людей
стали
зверями,
охотящимися
друг
на
друга.
Aus
Bäumen
wurd
Papier
und
aus
Papier
wurde
Geld
Из
деревьев
сделали
бумагу,
а
из
бумаги
- деньги.
Was
ist
Leben
wert?
Was
bedeutet
dir
uns're
Welt?
Чего
стоит
жизнь?
Что
значит
для
тебя
наш
мир?
Unser
Reich
wird
fallen
Наше
царство
падёт,
Und
wir
seh'n
dabei
zu
И
мы
будем
просто
смотреть.
Der
letzte
Schrei
verhallt
Последний
крик
затихнет,
Und
wir
hör'n
zu
И
мы
будем
слушать.
Wir
seh'n
und
wir
hör'n
dabei
zu
Мы
будем
видеть
и
слышать,
как
всё
рушится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Motrip, Radzimir Debski
Attention! Feel free to leave feedback.