Lyrics and translation Motrip - Albtraum
Mein
Leben
ist
ein
Albtraum
Моя
жизнь-кошмар
Mein
Leben
ist
ein
Albtraum
Моя
жизнь-кошмар
Mein
Leben
ist
ein
Albtraum
Моя
жизнь-кошмар
Mein
Leben
ist
ein
Albtraum
Моя
жизнь-кошмар
Mein
Leben
ist
ein
Albtraum,
Albtraum
Моя
жизнь-кошмар,
кошмар
Wer
weckt
mich
auf?
Кто
меня
разбудит?
Ich
bin
22
Jahre
alt
und
sehr
schlecht
gelaunt
Мне
22
года,
и
я
в
очень
плохом
настроении
Guck
mich
an,
da
wo
ich
herkomm',
werden
Sterne
zu
Staub
Посмотри
на
меня,
там,
откуда
я
родом,
звезды
превращаются
в
пыль
Hier
lernte
ich
sehr
schnell,
dass
man
an
Märchen
nicht
glaubt
Здесь
я
очень
быстро
узнал,
что
в
сказки
не
верят
Dein
bester
Freund
verrät
dich
für
die
erstbeste
Frau
Ваш
лучший
друг
предает
вас
за
первую
лучшую
женщину
Das
Leben
weitet
täglich
deine
Schmerzgrenze
aus
Жизнь
ежедневно
расширяет
ваш
болевой
порог
Denn
wenn
du
sehr
fest
dran
glaubst
Потому
что,
если
ты
очень
твердо
веришь
в
это
Wenn
du
merkst,
dass
irgendwer
dir
deine
Ernte
versaut
Когда
ты
понимаешь,
что
кто-то
испортил
тебе
твой
урожай
Es
war
mehr
als
nur
ein
Traum,
Bruder
Это
было
больше,
чем
просто
сон,
брат
Ich
hab
gedacht,
dass
du
es
ernst
meinst
Я
думал,
что
ты
серьезно
Ich
hab
dir
mehr
als
nur
vertraut,
Bruder
Я
доверял
тебе
больше,
чем
просто,
брат
Ich
hab
gemerkt,
dass
irgendwas
in
deinem
Herz
Я
понял,
что
что-то
в
твоем
сердце
Dir
wohl
gesagt
hat,
du
musst
dich
von
mir
entfernen,
bevor
es
ausufert
Наверное,
сказал
тебе,
что
ты
должен
уйти
от
меня,
прежде
чем
это
произойдет
Is'
kein
Problem,
ich
hab
gelernt,
ich
kenn
mich
aus
Это
не
проблема,
я
научился,
я
знаю
себя
Du
hast
Angst,
dass
du
dich
selbst
verlierst,
wenn
du
zu
weit
rausruderst
Вы
боитесь,
что
потеряете
себя,
если
зайдете
слишком
далеко
Ich
mach'
die
Augen
zu,
denn
auch,
wenn
ich
die
Augen
aufmach
Я
закрываю
глаза,
потому
что
даже
когда
я
открываю
глаза
Hab'
ich
das
Gefühl,
dass
ich
aus
diesem
Traum
nich'
aufwach
Я
чувствую,
что
не
просыпаюсь
от
этого
сна
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
aufmachst?
(wenn
du
deine
Augen
aufmachst?)
Ты
видишь
то
же
самое,
что
вижу
я,
когда
открываешь
глаза?
(когда
вы
открываете
глаза?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
schliesst?
(imma
wenn
du
deine
Augen
schliesst?)
Ты
видишь
то
же
самое,
что
вижу
я,
когда
закрываешь
глаза?
(я,
когда
ты
закроешь
глаза?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
aufmachst?
(wenn
du
deine
Augen
aufmachst?)
Ты
видишь
то
же
самое,
что
вижу
я,
когда
открываешь
глаза?
(когда
вы
открываете
глаза?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
schliesst?
(imma
wenn
du
deine
Augen
schliesst?)
Ты
видишь
то
же
самое,
что
вижу
я,
когда
закрываешь
глаза?
(я,
когда
ты
закроешь
глаза?)
Mein
Leben
ist
ein
Albtraum,
Albtraum
Моя
жизнь-кошмар,
кошмар
Wer
weckt
mich
auf?
Кто
меня
разбудит?
Ich
bin
22
Jahre
alt
und
sehr
schlecht
gelaunt
Мне
22
года,
и
я
в
очень
плохом
настроении
Leck,
ich
fick
den
Staat,
viele
haben
mehr
Cash
gebraucht
Утечка,
я
трахаю
государство,
многим
потребовалось
больше
наличных
денег
Und
mit
den
Jahren
hat
man
immer
mehr
Packs
verkauft
И
с
годами
вы
продали
все
больше
и
больше
пакетов
Ich
bin
Eins
mit
der
Straße,
meine
Airmax
sind
grau
Я
един
с
дорогой,
мой
Airmax
серый
Da
weiß
auf
der
Strasse
leider
sehr
schnell
verstaubt
Потому
что
белый
на
дороге,
к
сожалению,
очень
быстро
пылится
Immer
mehr
Dreck,
ich
schau
und
seh
die
Wand
kommen
Все
больше
и
больше
грязи,
я
смотрю
и
вижу,
как
приближается
стена
Doch
immer
wenns
drauf
ankommt,
geht
mein
Airbag
nicht
auf
Но
всякий
раз,
когда
это
имеет
значение,
моя
подушка
безопасности
не
поднимается
Was
mein
Auto
angeht,
bin
ich
zufrieden,
wenn
mein
Auto
angeht
Что
касается
моей
машины,
я
доволен,
когда
моя
машина
подходит
Bist
du
zufrieden,
wenn
ich
komm
und
dir
ein
Autogramm
geb'?
Ты
будешь
доволен,
если
я
приду
и
дам
тебе
автограф?
Ich
glaub',
ich
brauch'
ein
Update
Я
думаю,
мне
нужно
обновление
Ich
beisse
immer
wenns
grad
auf-
und
abgeht
Я
всегда
кусаюсь,
когда
градус
поднимается
и
опускается
In
den
sauren
Apfel,
um
mich
aufzurappeln
В
кислое
яблоко,
чтобы
взбесить
меня
Ich
atme
aus
und
lasse
raus,
was
sich
so
aufgestaut
hat
Я
выдыхаю
и
выпускаю
то,
что
так
накопилось
Früher
war
ich
gutgelaunt,
wenn
ich
da
rausgeschaut
hab
Раньше
я
был
в
хорошем
настроении,
когда
смотрел
туда
Ich
mach
die
Augen
zu,
denn
auch
wenn
ich
die
Augen
aufmach
Я
закрываю
глаза,
потому
что
даже
когда
я
открываю
глаза
Hab
ich
das
Gefühl,
dass
ich
aus
diesem
Traum
nicht
aufwach
Я
чувствую,
что
не
просыпаюсь
от
этого
сна
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
aufmachst?
(wenn
du
deine
Augen
aufmachst?)
Ты
видишь
то
же
самое,
что
вижу
я,
когда
открываешь
глаза?
(когда
вы
открываете
глаза?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
schliesst?
(imma
wenn
du
deine
Augen
schliesst?)
Ты
видишь
то
же
самое,
что
вижу
я,
когда
закрываешь
глаза?
(я,
когда
ты
закроешь
глаза?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
aufmachst?
(wenn
du
deine
Augen
aufmachst?)
Ты
видишь
то
же
самое,
что
вижу
я,
когда
открываешь
глаза?
(когда
вы
открываете
глаза?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
schliesst?
(wenn
du
deine
Augen
schliesst?)
Ты
видишь
то
же
самое,
что
вижу
я,
когда
закрываешь
глаза?
(когда
вы
закрываете
глаза?)
Mein
Leben
ist
ein
Albtraum,
Albtraum
Моя
жизнь-кошмар,
кошмар
Wer
weckt
mich
auf?
Кто
меня
разбудит?
Ich
bin
22
Jahre
alt
und
sehr
schlecht
gelaunt
Мне
22
года,
и
я
в
очень
плохом
настроении
Immer
mehr
Stress,
ich
lauf
Все
больше
и
больше
стресса,
я
бегу
Und
suche
nach
der
Lösung
für
die
Zukunft
И
искать
решение
на
будущее
Warum
hören
die
Beschwerden
nicht
auf?
Почему
жалобы
не
прекращаются?
Durch
die
Berge
fällts
mir
schwer,
noch
in
die
Ferne
zu
schauen
Сквозь
горы
мне
все
еще
трудно
смотреть
вдаль
Das
Leben
bietet
mehr
als
diesen
sehr
engen
Raum
Жизнь
предлагает
больше,
чем
это
очень
узкое
пространство
Immer
mehr
brechen
aus
Все
больше
и
больше
вспыхивают
Und
hoffen
jetzt
auf
Glück
И
теперь
надеются
на
удачу
Ich
lass
Zerbrochenes
zurück
und
heb
die
Scherben
nicht
auf
Я
оставляю
разбитое
и
не
поднимаю
осколки
Es
wird
Zeit,
dass
wir
nach
vorne
schauen
Пришло
время,
чтобы
мы
посмотрели
вперед
Ich
sitz
alleine
bis
zum
Morgengrauen
Я
сижу
один
до
рассвета
Noch
immer
wach
und
schreibe
diese
Worte
auf
Все
еще
просыпаюсь
и
записываю
эти
слова
Für
jeden,
der
genauso
denkt
Для
тех,
кто
думает
так
же
Für
jeden,
der
sich
keine
Pause
gönnt
Для
тех,
кто
не
дает
себе
передышки
Auch
wenn
er
schon
sein
Leben
lang
da
draußen
kämpft
Даже
если
он
уже
всю
жизнь
борется
там
Jeder,
der
die
Faust
nicht
senkt
Любой,
кто
не
опустит
кулак
Lack
ich
will
immer
noch
da
raus
Краска
я
все
еще
хочу
выбраться
оттуда
Denn
ich
hab
meiner
Mama
immer
noch
kein
Haus
geschenkt
Потому
что
я
до
сих
пор
не
подарил
маме
дом
Ich
mach
die
Augen
jetzt
auf,
denn
mit
geschlossenen
Я
сейчас
открою
глаза,
потому
что
с
закрытыми
Seh
ich
nicht,
dass
Tausende
genau
wie
ich
am
Hoffen
sind
Разве
я
не
вижу,
что
тысячи
таких
же,
как
я,
надеются
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
aufmachst?
(wenn
du
deine
Augen
aufmachst?)
Ты
видишь
то
же
самое,
что
вижу
я,
когда
открываешь
глаза?
(когда
вы
открываете
глаза?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
schliesst?
(imma
wenn
du
deine
Augen
schliesst?)
Ты
видишь
то
же
самое,
что
вижу
я,
когда
закрываешь
глаза?
(я,
когда
ты
закроешь
глаза?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
aufmachst?
(wenn
du
deine
Augen
aufmachst?)
Ты
видишь
то
же
самое,
что
вижу
я,
когда
открываешь
глаза?
(когда
вы
открываете
глаза?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
schliesst?
(wenn
du
deine
Augen
schliesst?)
Ты
видишь
то
же
самое,
что
вижу
я,
когда
закрываешь
глаза?
(когда
вы
закрываете
глаза?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Motrip, Lew-lyn Rectenwald
Album
Embryo
date of release
02-03-2012
Attention! Feel free to leave feedback.