Motrip - Eine Nation (Orchestrated by Jimek / Live) - translation of the lyrics into Russian




Eine Nation (Orchestrated by Jimek / Live)
Одна нация (оркестровка Jimek / Live)
Wir hab'n eine Vision
У нас есть видение, милая,
Denn am Ende sind wir alle auf der gleichen Mission
Ведь в конце концов, мы все на одной миссии,
Mehr als eine Million'n aus der Heimat gefloh'n
Более миллиона бежали из родных краев,
Stell dir vor, wir wären eine Nation
Представь, дорогая, что мы одна нация,
Denn es gibt so viele Menschen, mehr als sieben Milliarden
Ведь так много людей, больше семи миллиардов,
So viele Fahnen in verschiedenen Farben
Так много флагов разных цветов,
Die, die unterwegs in Krisen geraten
Те, кто попал в кризис в пути,
Sollen wissen, dass wir hier auf sie warten
Должны знать, что мы ждем их здесь,
Denn es gibt so viele Menschen, mehr als sieben Milliarden
Ведь так много людей, больше семи миллиардов,
Keiner ist geblieben, alle fliehen in Scharen
Никто не остался, все бегут толпами,
Die, die unterwegs in Krisen geraten
Те, кто попал в кризис в пути,
Sollen wissen, dass wir hier auf sie warten
Должны знать, что мы ждем их здесь.
Dieser Moment, wenn du schwankst und sich Gedanken anstau'n
Этот момент, когда ты колеблешься, и мысли накапливаются,
Allein wie lang ich diese Wand schon anschau'
Как долго я смотрю на эту стену в одиночестве,
Das alles hat mich um den Schlaf gebracht
Всё это лишило меня сна,
Denn ich hab' Tag und Nacht darüber nachgedacht
Ведь я думал об этом день и ночь,
Wie man es in so 'ne Lage schafft
Как можно попасть в такую ситуацию,
Frag' mich, warum Menschen die Gesellschaft spalten woll'n und warum darf man das?
Спрашиваю себя, почему люди хотят расколоть общество и почему им это позволено?
Heh, bin ich noch gut für meine Nachbarschaft?
Эй, я всё ещё хороший сосед?
Ich schau' nach oben, denn es gab mir Kraft
Я смотрю вверх, потому что это даёт мне силы,
Und, dass jetzt so viele Menschen aus so vielen Ländern komm'n
И то, что сейчас так много людей приезжают из разных стран,
Bedroht deine Grenzen schon?!
Уже угрожает твоим границам?!
Ich weiß, du wohnst hier schon länger, doch wo ist der Wendepunkt?
Я знаю, ты живешь здесь дольше, но где переломный момент?
Integration heißt Veränderung
Интеграция означает изменение,
Und Toleranz bedeutet nicht zu tolerier'n, was nie dein Standpunkt war
И терпимость не означает терпеть то, что никогда не было твоей точкой зрения,
Sondern sich mit dem zu arrangier'n, was jemand and'res sagt
А приспосабливаться к тому, что говорит кто-то другой,
Was jemand and'res fühlt, was jemand and'res will
Что чувствует кто-то другой, чего хочет кто-то другой,
Wir hör'n den letzten Schrei und war'n so lange still
Мы слышим последний крик и так долго молчали,
Der Raum mit Klang gefüllt
Комната наполнена звуком,
Ich schließ' die Augen, denn wir schauten auf das falsche Bild
Я закрываю глаза, потому что мы смотрели на неправильную картинку,
Und ließen uns von dieser Wut lenken
И позволяли этой ярости управлять нами,
Und die, die Blut spenden, gelten als Gutmenschen
И те, кто сдают кровь, считаются добряками,
Wir hab'n eine Vision
У нас есть видение,
Denn am Ende sind wir alle auf der gleichen Mission
Ведь в конце концов, мы все на одной миссии,
Mehr als eine Million'n aus der Heimat gefloh'n
Более миллиона бежали из родных краев,
Stell dir vor, wir wären eine Nation
Представь, что мы одна нация,
Denn es gibt so viele Menschen, mehr als sieben Milliarden
Ведь так много людей, больше семи миллиардов,
So viele Fahnen in verschiedenen Farben
Так много флагов разных цветов,
Die, die unterwegs in Krisen geraten
Те, кто попал в кризис в пути,
Sollen wissen, dass wir hier auf sie warten
Должны знать, что мы ждем их здесь,
Denn es gibt so viele Menschen, mehr als sieben Milliarden
Ведь так много людей, больше семи миллиардов,
Keiner ist geblieben, alle fliehen in Scharen
Никто не остался, все бегут толпами,
Die, die unterwegs in Krisen geraten
Те, кто попал в кризис в пути,
Sollen wissen, dass wir hier auf sie warten
Должны знать, что мы ждем их здесь.
Und wir sind eine Nation!
И мы одна нация!
Eine Nation!
Одна нация!
Eine Nation!
Одна нация!
Eine Nation!
Одна нация!
Wir sind eine Nation - verdammt, wär' das schön!
Мы одна нация - черт, как это было бы прекрасно!
Eine Nation - verdammt, wär' das schön!
Одна нация - черт, как это было бы прекрасно!
Eine Nation - stell dir vor, wir wären eine Nation
Одна нация - представь, что мы одна нация,
Eine Nation!
Одна нация!
Eine Nation!
Одна нация!
Stell dir vor, wir wären eine Nation
Представь, что мы одна нация.





Writer(s): Motrip, Radzimir Debski


Attention! Feel free to leave feedback.