Lyrics and translation Motrip - Mosaik (Orchestrated by Jimek / Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mosaik (Orchestrated by Jimek / Live)
Мозаика (оркестровка Jimek / Live)
Ein
kleines
Nadelöhr
ist
das
Tor
zur
Welt
Игольное
ушко
— врата
в
этот
мир,
Versuche
mir
das
Universum
vorzustell'n
Представь,
каково
это
— объять
вселенную.
Wer
weiß
schon,
ob
die
Zeit
noch
bis
morgen
hält?
Кто
знает,
доживём
ли
мы
до
завтра,
Nix
wie
es
scheint,
wenn
der
Vorhang
fällt
Ничто
не
имеет
значения,
когда
занавес
падает.
Wir
morden
selbst,
brechen
Regeln
Мы
убиваем
сами,
нарушаем
правила,
Wir
horten
Geld,
damit
wir
eines
Tages
besser
leben
Копим
деньги,
чтобы
жить
лучше
когда-нибудь
потом.
Die
einen
checken
es
und
halten
vehement
dagegen
Некоторые
все
понимают
и
яростно
противятся,
Den
andern
geht
es
nur
um
Entertainment,
huh
Другим
нужно
только
развлечение,
а.
Alles
geseh'n,
alle
Ideen
geh'n
uns
grade
aus
Мы
видели
всё,
все
идеи
иссякли,
Geh'n
wir
nach
links,
geh'n
wir
nach
rechts,
geh'n
wir
gradeaus?
Пойдём
налево,
пойдём
направо,
пойдём
прямо?
Geh'n
wir
alle
unter?
Danach
sieht
es
grade
aus
Погибнем
ли
мы
все?
Похоже
на
то.
Aus
Einzellern
wurden
Organismen
Из
одноклеточных
организмов,
Nachdem
die
Erde
Jahrmillionen
einer
Ödnis
gleicht
После
миллионов
лет,
что
Земля
была
пустошью,
Daraus
entstand
intelligentes
Leben
Возникла
разумная
жизнь.
Wir
bauten
aus
den
größten
Steinen
ein
Königreich
Мы
построили
царство
из
самых
больших
камней.
Doch
wir
lebten
wie
Primaten
Но
жили
мы,
как
приматы,
Aus
Menschen
wurden
Tiere,
die
sich
gegenseitig
jagten
Люди
стали
зверьми,
охотящимися
друг
на
друга.
Aus
Bäumen
wurd
Papier
und
aus
Papier
wurde
Geld
Из
деревьев
сделали
бумагу,
а
из
бумаги
— деньги.
Was
ist
Leben
wert?
Was
bedeutet
dir
uns're
Welt?
Чего
стоит
жизнь?
Что
значит
для
тебя
наш
мир?
Unser
Reich
wird
fallen
Наше
царство
падёт,
Und
wir
seh'n
dabei
zu
И
мы
будем
просто
смотреть.
Der
letzte
Schrei
verhallt
Последний
крик
утихнет,
Und
wir
hör'n
zu
И
мы
будем
слушать,
Wir
seh'n
und
wir
hör'n
dabei
zu
Мы
будем
смотреть
и
слушать.
Dabei
zu
eskalier'n,
es
gibt
wieder
Krieg
Смотреть,
как
всё
рушится,
как
снова
начинается
война.
All
das,
was
hier
geschieht,
Mann,
das
hab'n
wir
verdient
Всё
это
мы
заслужили.
Alles
selber
eingebrockt,
doch
gebt
den
Löffel
ab
Сами
всё
разрушили,
но
не
сдаёмся.
Schwer
zu
glauben,
was
die
Krone
dieser
Schöpfung
macht
Сложно
поверить,
на
что
способно
венец
творения:
Die
höchsten
Berge
zu
Fuß
bestiegen
Покорить
самые
высокие
горы,
Das
größte
Wissen
haben,
um
es
dann
zu
verbieten
Обрести
величайшие
знания,
чтобы
потом
запретить
их.
Doch
irgendwer
hat
dieses
Buch
geschrieben
Но
кто-то
написал
эту
книгу,
Und
es
stand
nur
für
Frieden
und
für
das
Gegenteil
von
Blutvergießen
И
в
ней
говорилось
только
о
мире
и
полном
отсутствии
кровопролития.
Wir
heben
Waffen
in
die
Luft
und
seh'n
die
Kugeln
fliegen
Мы
поднимаем
оружие
в
воздух
и
видим
летящие
пули,
Doch
sind
nicht
in
der
Lage,
uns're
Feinde
zu
besiegen
Но
не
способны
победить
врагов.
Denn
uns're
Feinde
sind
wir
selbst,
doch
wir
sind
zu
naiv
Ведь
наши
враги
— это
мы
сами,
но
мы
слишком
наивны,
Um
zu
kapier'n,
wir
reden
uns
nur
ein,
wir
wären
zu
verschieden
Чтобы
понять
это,
мы
просто
убеждаем
себя,
что
мы
разные.
Genug
geschwiegen,
Zeit,
die
Meinung
zu
vertreten
Хватит
молчать,
пора
высказаться.
Bereit,
um
was
zu
geben,
bereit,
was
zu
bewegen
Я
готов
действовать,
готов
что-то
изменить.
Es
fällt
leichter,
wenn
wir
reden,
denn
wir
teil'n
uns
den
Planeten
Легче,
когда
мы
говорим,
ведь
мы
делим
планету.
Wir
alle
sind
am
atmen,
doch
ich
weiß
nicht,
ob
wir
leben
- Trip!
Мы
все
дышим,
но
я
не
знаю,
живы
ли
мы.
Трип!
Eh
- aus
Einzellern
wurden
Organismen
Эй
— из
одноклеточных
организмов,
Nachdem
die
Erde
Jahrmillionen
einer
Ödnis
gleicht
После
миллионов
лет,
что
Земля
была
пустошью,
Daraus
entstand
intelligentes
Leben
Возникла
разумная
жизнь.
Wir
bauten
aus
den
größten
Steinen
ein
Königreich
Мы
построили
царство
из
самых
больших
камней.
Doch
wir
lebten
wie
Primaten
Но
жили,
как
приматы,
Aus
Menschen
wurden
Tiere,
die
sich
gegenseitig
jagten
Люди
стали
зверьми,
охотящимися
друг
на
друга.
Aus
Bäumen
wurd
Papier
und
aus
Papier
wurde
Geld
Из
деревьев
сделали
бумагу,
а
из
бумаги
— деньги.
Was
ist
Leben
wert?
Was
bedeutet
dir
uns're
Welt?
Чего
стоит
жизнь?
Что
значит
для
тебя
наш
мир?
Unser
Reich
wird
fallen
Наше
царство
падёт,
Und
wir
seh'n
dabei
zu
И
мы
будем
просто
смотреть.
Der
letzte
Schrei
verhallt
Последний
крик
утихнет,
Und
wir
hör'n
zu
И
мы
будем
слушать,
Wir
seh'n
und
wir
hör'n
dabei
zu
Мы
будем
смотреть
и
слушать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Motrip, Radzimir Debski
Attention! Feel free to leave feedback.