Moccasin Creek feat. Demun Jones - Boys in the Woods (feat. Demun Jones) - translation of the lyrics into German

Boys in the Woods (feat. Demun Jones) - Moccasin Creek , Demun Jones translation in German




Boys in the Woods (feat. Demun Jones)
Jungs im Wald (feat. Demun Jones)
Mocassin Creek (Mocassin Creek)
Mocassin Creek (Mocassin Creek)
Haha (haha)
Haha (Haha)
Demun Jones (Demun Jones)
Demun Jones (Demun Jones)
It's the boys in the woods, hah
Das sind die Jungs im Wald, hah
Mr. Goodtime (Goodtime) hah, yeah
Mr. Goodtime (Goodtime) hah, ja
Woke up early mornin', cotton mouth like a mocassin
Morgens früh aufgewacht, trockener Mund wie eine Mokassinschlange
Late night ride was runnin' from the cops again
Die nächtliche Fahrt war wieder eine Flucht vor den Bullen
'87 heavy Chevy loaded with the lift kit
'87er schwerer Chevy, voll beladen mit Höherlegungssatz
Ridin' nine mile with ma dogs, don't get bit
Fahre neun Meilen mit meinen Jungs, lass dich nicht beißen
Brahma Bull, Demon Jones and some moonshine
Brahma Bull, Demon Jones und etwas Schwarzgebrannter
Waitin' for a bonehead to walk that ol' tree line
Warten auf einen Dummkopf, der an der alten Baumgrenze entlangläuft
And if he don't show, we're headed to the waterin' hole
Und wenn er nicht auftaucht, fahren wir zum Wasserloch
Catch some bluegills from a homemade fishin' pole
Fangen ein paar Sonnenbarsche mit einer selbstgebauten Angelrute
Take 'em to the camp, fish fry with some dirt necks
Bringen sie zum Camp, Fischbraten mit ein paar Hinterwäldlern
Drinkin' Hot Damn liquor drinks 'til we get wrecked
Trinken 'Hot Damn'-Likör Drinks, bis wir total fertig sind
Pullin' up in an ol' Trans Am
Fahren in einem alten Trans Am vor
Corey Dammern in the house, caught some fish at the dam
Corey Dammern ist im Haus, hat am Damm Fische gefangen
We got a cooler full of bluegills, it just got real
Wir haben eine Kühlbox voller Sonnenbarsche, jetzt wird's ernst
Two o'clock in the mornin', hot grease in the grill
Zwei Uhr morgens, heißes Fett im Grill
Them boys in the woods run river water deep
Die Jungs im Wald sind tief wie Flusswasser
And you can catch us chillin' at the Mocassin Creek (come on)
Und du kannst uns am Mocassin Creek chillen sehen (komm schon)
The boys in the woods run mighty deep
Die Jungs im Wald haben mächtig tiefe Wurzeln
All the way from Jones County to the Mocassin Creek
Von Jones County bis zum Mocassin Creek
You can talk that trash and you can act all hard
Du kannst Müll reden und dich ganz hart aufspielen
But I promise you won't ever trespass in the yard
Aber ich verspreche dir, du wirst niemals das Grundstück betreten
I got two blue pits, we got plenty of guns
Ich hab' zwei Blue Pits, wir haben jede Menge Waffen
Deep off in the sticks, we got plenty of fun
Tief draußen in der Pampa, wir haben jede Menge Spaß
But if you wanna get rowdy we can grant your wish
Aber wenn du Ärger willst, können wir dir deinen Wunsch erfüllen
Because them boys in the woods don't take no lip (come on)
Denn die Jungs im Wald lassen sich nichts gefallen (komm schon)
Carhartt straw hat, RedHead boot
Carhartt Strohhut, RedHead Stiefel
Ready to stomp through the woods, aim and shoot
Bereit, durch den Wald zu stapfen, zu zielen und zu schießen
But I woke up at six, too late to hunt coons
Bin um sechs aufgewacht, zu spät, um Waschbären zu jagen
Had to settle for a deer, I skinned it with a spoon
Musste mich mit einem Reh zufriedengeben, hab's mit einem Löffel gehäutet
See, I learned how to swim in a creek when I was seven
Schau, ich hab' Schwimmen in einem Bach gelernt, als ich sieben war
Full of water mocassins on Highway 11
Voller Wassermokassinottern am Highway 11
We played front yard football, no pads on at all
Wir spielten Football im Vorgarten, ganz ohne Schutzausrüstung
If a bone ain't stickin' out, get back up when you fall
Wenn kein Knochen raussteht, steh wieder auf, wenn du fällst
Hail Mary every play 'til the sun went down
Hail Mary bei jedem Spielzug, bis die Sonne unterging
Barefoot kickoff, return, touchdown
Barfuß-Kickoff, Return, Touchdown
JC grade GA is where I stay
JC grade GA ist, wo ich lebe
Bring your manners when you come around, we don't play
Bring Manieren mit, wenn du hierher kommst, wir spaßen nicht
Because the boys in the woods are always armed
Denn die Jungs im Wald sind immer bewaffnet
When I put on that blaze, you better ring the alarm
Wenn ich das Signalorange anziehe, schlag besser Alarm
Your buddies ain't comin' out where we raise hell
Deine Kumpels kommen nicht dahin, wo wir die Hölle losmachen
I'm wearin' nine kinds of camo, I can't see myself
Trage neun Arten von Tarnkleidung, kann mich selbst nicht sehen
The boys in the woods ride mighty deep
Die Jungs im Wald haben mächtig tiefe Wurzeln
All the way from Jones County to the Mocassin Creek
Von Jones County bis zum Mocassin Creek
You can talk that trash and you can act all hard
Du kannst Müll reden und dich ganz hart aufspielen
But I promise you won't ever trespass in the yard
Aber ich verspreche dir, du wirst niemals das Grundstück betreten
I got two blue pits, we got plenty of guns
Ich hab' zwei Blue Pits, wir haben jede Menge Waffen
Deep off in the sticks, we got plenty of fun
Tief draußen in der Pampa, wir haben jede Menge Spaß
But if you wanna get rowdy, we can grant your wish
Aber wenn du Ärger willst, können wir dir deinen Wunsch erfüllen
Because them boys in the woods don't take no lip (come on)
Denn die Jungs im Wald lassen sich nichts gefallen (komm schon)
Breaker, breaker one nine, shotgun ridin'
Breaker, Breaker eins neun, fahre auf dem Beifahrersitz
Front porch sippin', rebel flag stays flyin'
Auf der Veranda schlürfen, Rebellenflagge weht weiter
Coondogs with beer bellies, Hank lll blastin'
Waschbärenhunde mit Bierbäuchen, Hank III dröhnt
Woke up in the mornin', gonna need a few aspirin
Morgens aufgewacht, werde ein paar Aspirin brauchen
Runnin' with these boys 'round here, it's a lifestyle
Mit diesen Jungs hier rumzuhängen, das ist ein Lebensstil
Field dressin' in the moonlight, buck knife style
Aufbrechen im Mondlicht, Buck-Messer-Stil
Quick clack glass packs, chewin' on some backstrap
Schnelles Klackern der Glasspacks [Auspufftöpfe], kaue auf etwas Rückenstück
But when it's nite-nite time, camouflage knapsack
Aber wenn Schlafenszeit ist, Tarnrucksack
Blazed on the dogs when we drop that tailgate
Heiß auf die Hunde, wenn wir die Heckklappe runterlassen
Raised on them hogs, cornbread and a hot plate
Aufgewachsen mit Schweinen, Maisbrot und einer Kochplatte
Whiskey made of corn, grape jelly from the backyard
Whiskey aus Mais, Traubengelee aus dem Hinterhof
Fresh scent, now that Beagle's runnin' like a track star
Frische Fährte, jetzt rennt der Beagle wie ein Leichtathlet
I'm on Yelvington, we let them little does cross
Ich bin auf Yelvington, wir lassen die kleinen Hirschkühe passieren
T-Wood said hold up, here comes the big hoss
T-Wood sagte, halt, hier kommt der große Brocken
Granddaddy big buck, you know that shot's good
Großvater-Kapitalbock, du weißt, der Schuss sitzt
Ma mama must've been a tree, I was born in the woods, haha
Meine Mama muss ein Baum gewesen sein, ich wurde im Wald geboren, haha





Writer(s): Demun Jones, Jeff Mccool


Attention! Feel free to leave feedback.