Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boys in the Woods (feat. Demun Jones)
Jungs im Wald (feat. Demun Jones)
Mocassin
Creek
(Mocassin
Creek)
Mocassin
Creek
(Mocassin
Creek)
Demun
Jones
(Demun
Jones)
Demun
Jones
(Demun
Jones)
It's
the
boys
in
the
woods,
hah
Das
sind
die
Jungs
im
Wald,
hah
Mr.
Goodtime
(Goodtime)
hah,
yeah
Mr.
Goodtime
(Goodtime)
hah,
ja
Woke
up
early
mornin',
cotton
mouth
like
a
mocassin
Morgens
früh
aufgewacht,
trockener
Mund
wie
eine
Mokassinschlange
Late
night
ride
was
runnin'
from
the
cops
again
Die
nächtliche
Fahrt
war
wieder
eine
Flucht
vor
den
Bullen
'87
heavy
Chevy
loaded
with
the
lift
kit
'87er
schwerer
Chevy,
voll
beladen
mit
Höherlegungssatz
Ridin'
nine
mile
with
ma
dogs,
don't
get
bit
Fahre
neun
Meilen
mit
meinen
Jungs,
lass
dich
nicht
beißen
Brahma
Bull,
Demon
Jones
and
some
moonshine
Brahma
Bull,
Demon
Jones
und
etwas
Schwarzgebrannter
Waitin'
for
a
bonehead
to
walk
that
ol'
tree
line
Warten
auf
einen
Dummkopf,
der
an
der
alten
Baumgrenze
entlangläuft
And
if
he
don't
show,
we're
headed
to
the
waterin'
hole
Und
wenn
er
nicht
auftaucht,
fahren
wir
zum
Wasserloch
Catch
some
bluegills
from
a
homemade
fishin'
pole
Fangen
ein
paar
Sonnenbarsche
mit
einer
selbstgebauten
Angelrute
Take
'em
to
the
camp,
fish
fry
with
some
dirt
necks
Bringen
sie
zum
Camp,
Fischbraten
mit
ein
paar
Hinterwäldlern
Drinkin'
Hot
Damn
liquor
drinks
'til
we
get
wrecked
Trinken
'Hot
Damn'-Likör
Drinks,
bis
wir
total
fertig
sind
Pullin'
up
in
an
ol'
Trans
Am
Fahren
in
einem
alten
Trans
Am
vor
Corey
Dammern
in
the
house,
caught
some
fish
at
the
dam
Corey
Dammern
ist
im
Haus,
hat
am
Damm
Fische
gefangen
We
got
a
cooler
full
of
bluegills,
it
just
got
real
Wir
haben
eine
Kühlbox
voller
Sonnenbarsche,
jetzt
wird's
ernst
Two
o'clock
in
the
mornin',
hot
grease
in
the
grill
Zwei
Uhr
morgens,
heißes
Fett
im
Grill
Them
boys
in
the
woods
run
river
water
deep
Die
Jungs
im
Wald
sind
tief
wie
Flusswasser
And
you
can
catch
us
chillin'
at
the
Mocassin
Creek
(come
on)
Und
du
kannst
uns
am
Mocassin
Creek
chillen
sehen
(komm
schon)
The
boys
in
the
woods
run
mighty
deep
Die
Jungs
im
Wald
haben
mächtig
tiefe
Wurzeln
All
the
way
from
Jones
County
to
the
Mocassin
Creek
Von
Jones
County
bis
zum
Mocassin
Creek
You
can
talk
that
trash
and
you
can
act
all
hard
Du
kannst
Müll
reden
und
dich
ganz
hart
aufspielen
But
I
promise
you
won't
ever
trespass
in
the
yard
Aber
ich
verspreche
dir,
du
wirst
niemals
das
Grundstück
betreten
I
got
two
blue
pits,
we
got
plenty
of
guns
Ich
hab'
zwei
Blue
Pits,
wir
haben
jede
Menge
Waffen
Deep
off
in
the
sticks,
we
got
plenty
of
fun
Tief
draußen
in
der
Pampa,
wir
haben
jede
Menge
Spaß
But
if
you
wanna
get
rowdy
we
can
grant
your
wish
Aber
wenn
du
Ärger
willst,
können
wir
dir
deinen
Wunsch
erfüllen
Because
them
boys
in
the
woods
don't
take
no
lip
(come
on)
Denn
die
Jungs
im
Wald
lassen
sich
nichts
gefallen
(komm
schon)
Carhartt
straw
hat,
RedHead
boot
Carhartt
Strohhut,
RedHead
Stiefel
Ready
to
stomp
through
the
woods,
aim
and
shoot
Bereit,
durch
den
Wald
zu
stapfen,
zu
zielen
und
zu
schießen
But
I
woke
up
at
six,
too
late
to
hunt
coons
Bin
um
sechs
aufgewacht,
zu
spät,
um
Waschbären
zu
jagen
Had
to
settle
for
a
deer,
I
skinned
it
with
a
spoon
Musste
mich
mit
einem
Reh
zufriedengeben,
hab's
mit
einem
Löffel
gehäutet
See,
I
learned
how
to
swim
in
a
creek
when
I
was
seven
Schau,
ich
hab'
Schwimmen
in
einem
Bach
gelernt,
als
ich
sieben
war
Full
of
water
mocassins
on
Highway
11
Voller
Wassermokassinottern
am
Highway
11
We
played
front
yard
football,
no
pads
on
at
all
Wir
spielten
Football
im
Vorgarten,
ganz
ohne
Schutzausrüstung
If
a
bone
ain't
stickin'
out,
get
back
up
when
you
fall
Wenn
kein
Knochen
raussteht,
steh
wieder
auf,
wenn
du
fällst
Hail
Mary
every
play
'til
the
sun
went
down
Hail
Mary
bei
jedem
Spielzug,
bis
die
Sonne
unterging
Barefoot
kickoff,
return,
touchdown
Barfuß-Kickoff,
Return,
Touchdown
JC
grade
GA
is
where
I
stay
JC
grade
GA
ist,
wo
ich
lebe
Bring
your
manners
when
you
come
around,
we
don't
play
Bring
Manieren
mit,
wenn
du
hierher
kommst,
wir
spaßen
nicht
Because
the
boys
in
the
woods
are
always
armed
Denn
die
Jungs
im
Wald
sind
immer
bewaffnet
When
I
put
on
that
blaze,
you
better
ring
the
alarm
Wenn
ich
das
Signalorange
anziehe,
schlag
besser
Alarm
Your
buddies
ain't
comin'
out
where
we
raise
hell
Deine
Kumpels
kommen
nicht
dahin,
wo
wir
die
Hölle
losmachen
I'm
wearin'
nine
kinds
of
camo,
I
can't
see
myself
Trage
neun
Arten
von
Tarnkleidung,
kann
mich
selbst
nicht
sehen
The
boys
in
the
woods
ride
mighty
deep
Die
Jungs
im
Wald
haben
mächtig
tiefe
Wurzeln
All
the
way
from
Jones
County
to
the
Mocassin
Creek
Von
Jones
County
bis
zum
Mocassin
Creek
You
can
talk
that
trash
and
you
can
act
all
hard
Du
kannst
Müll
reden
und
dich
ganz
hart
aufspielen
But
I
promise
you
won't
ever
trespass
in
the
yard
Aber
ich
verspreche
dir,
du
wirst
niemals
das
Grundstück
betreten
I
got
two
blue
pits,
we
got
plenty
of
guns
Ich
hab'
zwei
Blue
Pits,
wir
haben
jede
Menge
Waffen
Deep
off
in
the
sticks,
we
got
plenty
of
fun
Tief
draußen
in
der
Pampa,
wir
haben
jede
Menge
Spaß
But
if
you
wanna
get
rowdy,
we
can
grant
your
wish
Aber
wenn
du
Ärger
willst,
können
wir
dir
deinen
Wunsch
erfüllen
Because
them
boys
in
the
woods
don't
take
no
lip
(come
on)
Denn
die
Jungs
im
Wald
lassen
sich
nichts
gefallen
(komm
schon)
Breaker,
breaker
one
nine,
shotgun
ridin'
Breaker,
Breaker
eins
neun,
fahre
auf
dem
Beifahrersitz
Front
porch
sippin',
rebel
flag
stays
flyin'
Auf
der
Veranda
schlürfen,
Rebellenflagge
weht
weiter
Coondogs
with
beer
bellies,
Hank
lll
blastin'
Waschbärenhunde
mit
Bierbäuchen,
Hank
III
dröhnt
Woke
up
in
the
mornin',
gonna
need
a
few
aspirin
Morgens
aufgewacht,
werde
ein
paar
Aspirin
brauchen
Runnin'
with
these
boys
'round
here,
it's
a
lifestyle
Mit
diesen
Jungs
hier
rumzuhängen,
das
ist
ein
Lebensstil
Field
dressin'
in
the
moonlight,
buck
knife
style
Aufbrechen
im
Mondlicht,
Buck-Messer-Stil
Quick
clack
glass
packs,
chewin'
on
some
backstrap
Schnelles
Klackern
der
Glasspacks
[Auspufftöpfe],
kaue
auf
etwas
Rückenstück
But
when
it's
nite-nite
time,
camouflage
knapsack
Aber
wenn
Schlafenszeit
ist,
Tarnrucksack
Blazed
on
the
dogs
when
we
drop
that
tailgate
Heiß
auf
die
Hunde,
wenn
wir
die
Heckklappe
runterlassen
Raised
on
them
hogs,
cornbread
and
a
hot
plate
Aufgewachsen
mit
Schweinen,
Maisbrot
und
einer
Kochplatte
Whiskey
made
of
corn,
grape
jelly
from
the
backyard
Whiskey
aus
Mais,
Traubengelee
aus
dem
Hinterhof
Fresh
scent,
now
that
Beagle's
runnin'
like
a
track
star
Frische
Fährte,
jetzt
rennt
der
Beagle
wie
ein
Leichtathlet
I'm
on
Yelvington,
we
let
them
little
does
cross
Ich
bin
auf
Yelvington,
wir
lassen
die
kleinen
Hirschkühe
passieren
T-Wood
said
hold
up,
here
comes
the
big
hoss
T-Wood
sagte,
halt,
hier
kommt
der
große
Brocken
Granddaddy
big
buck,
you
know
that
shot's
good
Großvater-Kapitalbock,
du
weißt,
der
Schuss
sitzt
Ma
mama
must've
been
a
tree,
I
was
born
in
the
woods,
haha
Meine
Mama
muss
ein
Baum
gewesen
sein,
ich
wurde
im
Wald
geboren,
haha
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Demun Jones, Jeff Mccool
Attention! Feel free to leave feedback.