Lyrics and translation Moddi - A Matter of Habit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Matter of Habit
Дело привычки
Learning
to
kill
is
a
matter
of
habit
Учиться
убивать
— дело
привычки,
дорогая,
The
more
you
have
done
it
the
better
you're
at
it
Чем
больше
ты
это
делал,
тем
лучше
у
тебя
получается.
It
starts
in
the
alleys
of
Sechem
at
night
Это
начинается
в
переулках
Сихема
ночью,
The
borderlines
blur
in
the
evening
light
Границы
размываются
в
вечернем
свете.
A
rifle
butt
bangs
on
an
old,
rusty
door
Приклад
винтовки
бьет
по
старой,
ржавой
двери,
"Where
is
your
father?
Get
down
on
the
floor!"
"Где
твой
отец?
На
пол!"
Soon
it
gets
serious
Скоро
все
становится
серьезно,
A
curfew's
declared
Объявлен
комендантский
час,
The
city
falls
silent,
there's
death
in
the
air
Город
затихает,
в
воздухе
витает
смерть.
Cocking
his
weapon
with
shaking
fingers
Взводя
оружие
дрожащими
пальцами,
Grits
his
teeth
as
he's
hugging
the
trigger
Скрежещет
зубами,
сжимая
курок.
Young
blood
rushes,
his
heart
pounds
Молодая
кровь
бурлит,
сердце
колотится,
He
knows
it
gets
easier
the
next
time
around
Он
знает,
что
в
следующий
раз
будет
легче.
They're
but
objects
and
shadows,
not
women
and
men
Они
всего
лишь
объекты
и
тени,
не
женщины
и
мужчины,
Learning
to
kill
is
a
natural
thing
Учиться
убивать
— естественно.
Learning
to
fear
is
a
matter
of
habit
Учиться
бояться
— дело
привычки,
милая,
The
more
you
have
done
it
the
better
you're
at
it
Чем
больше
ты
это
делал,
тем
лучше
у
тебя
получается.
News
from
above
reaches
the
street
Новости
сверху
доходят
до
улицы,
There's
no
hope
of
living,
the
end
is
so
near
Нет
надежды
выжить,
конец
так
близок.
Tidings
of
terror,
a
raven's
crow
Вести
о
терроре,
вороний
крик,
Shutter
your
windows,
lock
up
your
homes
Закрывайте
ставни,
запирайте
свои
дома.
We're
just
a
handful,
a
tiny
country
Нас
всего
лишь
горстка,
крошечная
страна,
Surrounded
by
evil
Окруженная
злом,
They
won't
let
us
be
Они
не
оставят
нас
в
покое.
They
have
hate
in
their
hearts
and
in
all
that
they
bring
У
них
ненависть
в
сердцах
и
во
всем,
что
они
несут.
Learning
to
fear
is
a
natural
thing
Учиться
бояться
— естественно.
Cruelty
is
a
matter
of
habit
Жестокость
— дело
привычки,
родная,
The
more
you
have
seen
it
the
better
you're
at
it
Чем
больше
ты
ее
видел,
тем
лучше
у
тебя
получается.
Every
boy
has
a
tyrant's
desire
В
каждом
мальчике
есть
желание
тирана,
Hands
behind
the
head,
legs
spread
wide
Руки
за
голову,
ноги
широко
расставлены.
These
are
times
of
danger,
times
of
despair
Это
времена
опасности,
времена
отчаяния,
No
room
for
compassion,
a
soldier
can't
care
Нет
места
состраданию,
солдату
все
равно.
Our
neighbours
are
vermin,
they're
used
to
the
blood
Наши
соседи
— паразиты,
они
привыкли
к
крови,
How
can
they
feel
pain
when
they
live
in
the
mud?
Как
они
могут
чувствовать
боль,
когда
живут
в
грязи?
Through
cruel
routine
a
soldier
is
born
Через
жестокую
рутину
рождается
солдат,
Ignorance
soon
turns
to
evil
in
war
Невежество
вскоре
превращается
во
зло
на
войне.
Oh,
Israel's
land
is
for
Israel's
kin
О,
земля
Израиля
для
потомков
Израиля,
Cruelty
comes
as
a
natural
thing
Жестокость
приходит
как
нечто
естественное.
Learning
to
love
is
a
natural
thing
Учиться
любить
— естественно,
любимая,
It
will
find
a
way
if
you
just
let
it
in
Оно
найдет
путь,
если
ты
просто
позволишь.
It'll
be
strange
at
first,
but
then
you
will
see
it
Сначала
это
будет
странно,
но
потом
ты
увидишь,
That
learning
to
love
is
a
matter
of
being
Что
учиться
любить
— значит
быть.
Oh,
being
human
is
a
matter
of
habit
О,
быть
человеком
— дело
привычки,
A
few
baby
steps,
then
you
get
better
at
it
Несколько
маленьких
шагов,
и
у
тебя
будет
получаться
лучше.
To
be
for
one
minute,
just
now,
just
recall
На
минуту,
прямо
сейчас,
просто
вспомни,
The
opposite
side
of
the
towering
walls
Обратную
сторону
высоких
стен.
But
our
hearts
have
hardened
along
with
our
skin
Но
наши
сердца
ожесточились
вместе
с
нашей
кожей,
We
built
a
bubble
and
let
no
one
else
in
Мы
построили
пузырь
и
никого
не
пускаем
внутрь.
We'll
be
staring
in
wonder
as
the
angel
falls
Мы
будем
смотреть
с
удивлением,
как
падает
ангел,
Then
being
human
will
be
a
matter
of
course
Тогда
быть
человеком
станет
само
собой
разумеющимся.
Will
be
a
matter
of
course
Станет
само
собой
разумеющимся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): אשדות יזהר, הניס אודי, קמחי אלונה
Album
Unsongs
date of release
16-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.