Lyrics and translation Moddi - Like In 1968
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
See
the
kids,
how
they
play
dress-up
in
your
clothes
from
1968.
Посмотри
на
детей,
как
они
наряжаются
в
твою
одежду
из
1968-го.
Hear
the
songs,
how
they
sound
like
the
ones
you
played
back
in
1968.
Послушай
песни,
как
они
похожи
на
те,
что
ты
слушала
в
1968-м.
I've
seen
it
in
the
pictures,
the
flowers,
the
parades,
Я
видел
это
на
фотографиях:
цветы,
парады,
The
hope
you
held,
the
mess
you
made.
Надежду,
которую
ты
хранила,
тот
беспорядок,
что
вы
устроили.
You
sigh
and
say
"in
my
day"
as
if
your
days
are
done.
Ты
вздыхаешь
и
говоришь:
"В
мои
времена...",
как
будто
твои
времена
прошли.
Well,
you're
still
here
– but
something
is
gone.
Но
ты
всё
ещё
здесь,
только
что-то
исчезло.
Once
you
were
fierce
and
fought
for
the
world.
Когда-то
ты
была
бесстрашной
и
боролась
за
мир.
Where
you
once
kept
compassion,
you
now
keep
your
pearls.
Там,
где
когда-то
жило
сострадание,
теперь
ты
хранишь
свой
жемчуг.
With
your
eyes
tightly
shut
its
easier
to
cope
С
плотно
закрытыми
глазами
легче
справиться
With
newsfeeds
like
dark,
twisted
kaleidoscopes.
С
новостными
лентами,
похожими
на
тёмные,
искажённые
калейдоскопы.
But
more
than
ever
we
need
someone
who
can
teach
us
to
hope.
Но
больше,
чем
когда-либо,
нам
нужен
кто-то,
кто
может
научить
нас
надеяться.
You
surely
remember
the
fire
in
your
chest?
Ты
ведь
помнишь
огонь
в
своей
груди?
The
yearning
for
change
and
the
longing
to
protest?
Жажду
перемен
и
стремление
протестовать?
The
summer
that
felt
so
never-ending?
Лето,
которое
казалось
бесконечным?
Look
all
around
you,
so
little
has
changed.
Оглянись
вокруг,
так
мало
что
изменилось.
It's
the
same
old
struggles,
just
by
different
names.
Всё
та
же
старая
борьба,
только
под
другими
названиями.
I
know
fifty
years
may
have
passed
since
then,
Я
знаю,
пятьдесят
лет
прошло
с
тех
пор,
But
it's
never
too
late
to
start
caring
again.
Но
никогда
не
поздно
снова
начать
заботиться.
Sometimes
it
feels
like
we've
forgotten
how
to
dream.
Иногда
кажется,
что
мы
разучились
мечтать.
Like
wanting
peace
and
love
is
shameful
and
naïve.
Как
будто
желание
мира
и
любви
— это
постыдно
и
наивно.
But
nothing
can
stop
us
as
long
as
we
just
dare
to
believe!
Но
ничто
не
может
остановить
нас,
пока
мы
просто
осмеливаемся
верить!
So
dust
off
your
passion,
there's
no
time
to
hesitate!
Так
что
стряхни
пыль
со
своей
страсти,
нет
времени
колебаться!
Let
us
show
them
that
flowers
will
always
beat
the
hate.
Давай
покажем
им,
что
цветы
всегда
победят
ненависть.
We'll
start
small
and
dream
big,
like
in
1968.
Мы
начнём
с
малого
и
будем
мечтать
о
великом,
как
в
1968-м.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pål Moddi Knutsen
Attention! Feel free to leave feedback.