Lyrics and translation Mode XL - Bildiğin Gibi Değil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bildiğin Gibi Değil
Nicht wie du denkst
Kapıları
kapat
arkandaki
bir
salak
Schließ
die
Türen,
hinter
dir
ist
ein
Idiot
Dışarıda
bırak
onu
çırılçıplak
Lass
ihn
draußen,
splitterfasernackt
Dibine
kadar
itelim
sözleri
nasıl
olsa
Lass
uns
die
Worte
bis
zum
Anschlag
treiben
Onun
geri
dönüşümü
bize
yasak
Seine
Rückkehr
ist
uns
sowieso
verboten
Saat
kaça
kadar
gazlasak
beatleri
Bis
wie
viel
Uhr
sollen
wir
die
Beats
aufdrehen?
Her
adımda
bize
bir
ileri
dörtyüzelli
km
deki
geri
gel
beri
Bei
jedem
Schritt,
ein
Schritt
vorwärts
für
uns,
komm
zurück
aus
450
km
Entfernung
Damarları
koparacak
içindeki
serseri
Der
Rowdy
in
dir
wird
deine
Adern
zerreißen
Teki
bana
teki
sana
dolduralım
mürekkebi
Einer
für
mich,
einer
für
dich,
lass
uns
die
Tinte
füllen
Biri
sana
biri
bana
karala
bu
lirikleri
Einer
für
dich,
einer
für
mich,
kritzle
diese
Lyrics
Yarı
sana
yarı
bana
paylaşalım
beatleri
Halb
für
dich,
halb
für
mich,
lass
uns
die
Beats
teilen
Karı
bana
zarar
sana
kabullen
bu
yenilgiyi
Die
Frau
für
mich,
der
Schaden
für
dich,
akzeptiere
diese
Niederlage
Takıl
hadi
sende
defet
gerisini
Komm,
häng
dich
dran,
vergiss
den
Rest
Her
bir
adım
ritimlerle
yakaladık
serisini
Mit
jedem
Schritt
haben
wir
die
Serie
mit
den
Rhythmen
erwischt
Takip
et
bu
geniş
flowların
delisini
Folge
dem
Verrückten
dieser
breiten
Flows
Eskisini
sorma
bana,
dinle
yenisini
Frag
mich
nicht
nach
dem
Alten,
hör
dir
das
Neue
an
Ellerimin
içine
direksiyonu
ver
benim
Gib
mir
das
Lenkrad
in
meine
Hände
Salla
bir
arabayı
kendine
gelmeli
Schaukel
das
Auto,
es
muss
zu
sich
kommen
Yol
şeritleri
kalp
atışını
geçmeli
Die
Fahrbahnmarkierungen
müssen
den
Herzschlag
übertreffen
Harp
atışını
seçmeli
serseri
Der
Rowdy
muss
den
Herzschlag
wählen
Her
seferine
bir
tat
vermeli
Jedes
Mal
muss
es
einen
Geschmack
geben
Çarpan
rüzgar
suratını
germeli
Der
Wind
muss
dein
Gesicht
straffen
Atardamar
kan
pompalayıp
Die
Arterie
muss
Blut
pumpen
Suratını
renkten
renge
bürümeli
Und
dein
Gesicht
in
verschiedenen
Farben
erscheinen
lassen
Dikkat
et
göremezsin
merhamet
ortam
buz
gibi
Pass
auf,
du
wirst
keine
Gnade
sehen,
die
Atmosphäre
ist
eiskalt
Rekabete
davet
Einladung
zum
Wettbewerb
Taklit
et,
orjinali
hususi
bize
Ahme
nach,
das
Original
ist
speziell
für
uns
Yardım
et
kendine,
ibre
yüzde
çekil
Hilf
dir
selbst,
die
Nadel
steht
auf
hundert,
zieh
dich
zurück
Hızımız
bildiğin
gibi
değil
illegal
bu
fiil
Unsere
Geschwindigkeit
ist
nicht,
wie
du
denkst,
diese
Tat
ist
illegal
Resmimi
gösterir
son
gösterimidir
Es
zeigt
mein
Bild,
es
ist
meine
letzte
Vorstellung
Bu
işin
piridir
serseri
serseri
Der
Meister
dieses
Fachs
ist
ein
Rowdy,
Rowdy
Tarzımı
belirtir
seni
delirtir
Mein
Stil
definiert
dich
und
macht
dich
verrückt
Anahtar
kelimedir
serseri
serseri
Das
Schlüsselwort
ist
Rowdy,
Rowdy
Geliyor
son
sürat
yanından
geçtiğim
herşey
tepe
taklak
dönüyor
Ich
komme
mit
Vollgas,
alles,
woran
ich
vorbeifahre,
dreht
sich
auf
den
Kopf
Bizi
bilen
herkez
bunları
görüyor
Jeder,
der
uns
kennt,
sieht
das
Yasin
dikiz
aynasından
gülüyor
sana
Yasin
lacht
dich
aus
dem
Rückspiegel
an
Hadi
takıl
babana
Komm,
häng
dich
an
deinen
Vater
Zor
parayı
kolay
tavlama
sanatını
kavra
Verstehe
die
Kunst,
leichtes
Geld
zu
ergaunern
Yakala
kıl
payı
kaçırma
pahasına
Ergreife
es
haarscharf,
verpasse
es
nicht
Onu
göm
kendi
sahasına
bom.
Vergrab
ihn
in
seinem
eigenen
Feld,
bumm.
Ellerimin
içine
direksiyonu
ver
benim
Gib
mir
das
Lenkrad
in
meine
Hände
Salla
bir
arabayı
kendine
gelmeli
Schaukel
das
Auto,
es
muss
zu
sich
kommen
Yol
şeritleri
kalp
atışını
geçmeli
Die
Fahrbahnmarkierungen
müssen
den
Herzschlag
übertreffen
Harp
atışını
seçmeli
serseri
Der
Rowdy
muss
den
Kampf
wählen
Her
seferine
bir
tat
vermeli
Jedes
Mal
muss
es
einen
Geschmack
geben
Çarpan
rüzgar
suratını
germeli
Der
Wind
muss
dein
Gesicht
straffen
Atardamar
kan
pompalayıp
Die
Arterie
muss
Blut
pumpen
Suratını
renkten
renge
bürümeli,
renge
bürümeli
Und
dein
Gesicht
in
verschiedenen
Farben
erscheinen
lassen,
in
Farben
tauchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emin Yasin Vural, Evren Baris
Attention! Feel free to leave feedback.