Lyrics and translation Mode XL - Kimse Karışmasın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimse Karışmasın
Lass es in Ruhe
Mikrofon
kontrol
bir
iki
Mikrofon-Check
eins
zwei
Basit
ama
tepkili
bir
iki
çift
lafla,
kırabilir
birileri
belini
Simpel,
aber
mit
ein
paar
treffenden
Worten,
kann
jemandem
das
Rückgrat
brechen
Mitoloji
mafyası
gibi
görünüyor
ama
Zeus'un
oğlu
da
bir
serseri
Sieht
aus
wie
eine
Mythologie-Mafia,
aber
Zeus'
Sohn
ist
auch
ein
Penner
Vay
canına,
yarasa
kadar
kör
ama
kovalıyorlar
kaçtıkça
Ach
du
meine
Güte,
blind
wie
eine
Fledermaus,
aber
sie
jagen
dich,
je
mehr
du
rennst
Elindeki
ter
ve
de
gözyaşı
artıyor
üst
basamaklara
çıktıkça
Der
Schweiß
an
deiner
Hand
und
die
Tränen
in
deinen
Augen
nehmen
zu,
je
höher
du
die
Stufen
steigst
Servisi
bekleme
kalk
kendin
al,
ya
da
payına
düşen
için
diz
çök
Warte
nicht
auf
den
Service,
steh
auf
und
hol
es
dir
selbst,
oder
knie
nieder
für
deinen
Anteil
Gereken
sadece
biraz
itibar,
mürekkebi
şeytanın
kağıdına
dök
Alles,
was
es
braucht,
ist
ein
wenig
Respekt,
gieß
die
Tinte
des
Teufels
auf
das
Papier
Aydınlanacak
çok
kişi
var
daha,
sönmesin
ateşimiz,
odun
at
Es
gibt
noch
viele
zu
erleuchten,
lass
unser
Feuer
nicht
ausgehen,
wirf
Holz
nach
Sis
bulutunu
dağıt,
prensesi
bulalım,
önce
bir
öpücük
sonra
bi
tokat
Vertreibe
die
Nebelwolke,
lass
uns
die
Prinzessin
finden,
zuerst
ein
Kuss,
dann
eine
Ohrfeige
Maksat
kara
propaganda
işin
hammaddesi
kan
kokusu,
göt
korkusu
Der
Zweck
ist
schwarze
Propaganda,
der
Rohstoff
ist
der
Geruch
von
Blut,
die
Angst
um
den
Arsch
Tabi
teslim
ol
en
kısa
yoldan,
her
yiğit
kıramaz
o
boynuzu
Klar,
gib
auf
dem
kürzesten
Weg
auf,
nicht
jeder
Held
kann
dieses
Horn
brechen
Kırılan
o
yerleri
tekrаr
yapıştır
parçalar
işe
yaramıyorsa
Wenn
die
gebrochenen
Stellen
nicht
mehr
zu
gebrauchen
sind,
kleb
sie
wieder
zusammen
Ya
da
saygı
duymaya
kendini
alıştır
kavgaya
sebep
aramıyorsan
Oder
gewöhne
dich
daran,
Respekt
zu
zollen,
wenn
du
keinen
Grund
zum
Kämpfen
suchst
Bırak
öyle
kalsın,
kimse
dokunmasın
Lass
es
so
bleiben,
lass
niemanden
es
anfassen
Koydum
ben
adını
bir
kere,
serseri
kalsın
bundan
kime
ne?
Ich
habe
ihm
einen
Namen
gegeben,
er
soll
ein
Penner
bleiben,
wen
kümmert's?
Bırak
öyle
kalsın,
kimse
karışmasın
Lass
es
so
bleiben,
lass
niemanden
sich
einmischen
Ben
demedim
mi
lan
hergele,
git
polisi
ara
çok
da
-kimde
Habe
ich
dir
nicht
gesagt,
du
Mistkerl,
geh
und
ruf
die
Polizei,
wen
interessiert's?
Tam
dolu
bellek,
başladı
av
sezonu
kalbini
kontrol
et
Der
Speicher
ist
voll,
die
Jagdsaison
hat
begonnen,
kontrolliere
dein
Herz
Bildiğini
unut,
yürüyen
bir
kanıt
ol,
nişan
al
hızlı
ve
sert
Vergiss,
was
du
weißt,
werde
ein
wandelnder
Beweis,
ziele
schnell
und
hart
Tuttuğunu
kopar
ki,
payına
düşenin
beynini
dağıt,
apar
topar
Reiß
es
ab,
zerschmettere
das
Gehirn
deines
Anteils,
nimm
es
mit
Her
ne
kadar
agresif
olsa
da,
göz
bebeklerine
donuk
bakar
So
aggressiv
er
auch
sein
mag,
er
starrt
mit
leeren
Augen
Boğulan
umutlar
rakı
şişesinde,
kahkaha
atıyorsa
ardından
Ertrinkende
Hoffnungen
in
der
Raki-Flasche,
wenn
er
hinter
dir
herlacht
Tarih
tükürükten
ibarettir,
bi'
de
onu
yalayanlardan
Geschichte
besteht
nur
aus
Spucke
und
denen,
die
sie
auflecken
Sesimdeki
nikotin
çatlakları
serseri
ruhumun
armonisine
denk
Die
Nikotinrisse
in
meiner
Stimme
passen
zur
Harmonie
meiner
Pennerseele
Uzar
gider
peşine
takılanın,
ağlatır
anasını
dinleterek
Wer
mir
folgt,
wird
in
die
Länge
gezogen,
und
zum
Weinen
gebracht,
wenn
er
es
hört
Hırpalanmamış
zihnine
yüklenecek
birçok
kötü
hatıra
Dein
unverletzter
Geist
wird
mit
vielen
schlechten
Erinnerungen
beladen
İster
unut
ya
da
korkarak
hatırla,
başladı
bi
kere
bu
istilah
Vergiss
es
oder
erinnere
dich
mit
Angst,
diese
Invasion
hat
begonnen
Küstahlık
bu,
tam
tarzım,
herkes
küfrüme
razı
Das
ist
Unverschämtheit,
genau
mein
Stil,
jeder
akzeptiert
meine
Flüche
Ayrıntıda
şeytanı
arama,
benimle
bitmedi
daha
dansı
Suche
den
Teufel
nicht
im
Detail,
mein
Tanz
mit
ihm
ist
noch
nicht
vorbei
Bırak
öyle
kalsın,
kimse
dokunmasın
Lass
es
so
bleiben,
lass
niemanden
es
anfassen
Koydum
ben
adını
bir
kere,
serseri
kalsın
bundan
kime
ne?
Ich
habe
ihm
einen
Namen
gegeben,
er
soll
ein
Penner
bleiben,
wen
kümmert's?
Bırak
öyle
kalsın,
kimse
karışmasın
Lass
es
so
bleiben,
lass
niemanden
sich
einmischen
Ben
demedim
mi
lan
hergele,
git
polisi
ara
çok
da
-kimde
Habe
ich
dir
nicht
gesagt,
du
Mistkerl,
geh
und
ruf
die
Polizei,
wen
interessiert's?
Bırak
öyle
kalsın,
kimse
karışmasın
Lass
es
so
bleiben,
lass
niemanden
sich
einmischen
Ben
demedim
mi
lan
hergele,
git
polisi
ara
çok
da
-kimde
Habe
ich
dir
nicht
gesagt,
du
Mistkerl,
geh
und
ruf
die
Polizei,
wen
interessiert's?
Bırak
öyle
kalsın,
kimse
dokunmasın
Lass
es
so
bleiben,
lass
niemanden
es
anfassen
Koydum
ben
adını
bir
kere,
serseri
kalsın
bundan
kime
ne?
Ich
habe
ihm
einen
Namen
gegeben,
er
soll
ein
Penner
bleiben,
wen
kümmert's?
Bırak
öyle
kalsın,
kimse
karışmasın
Lass
es
so
bleiben,
lass
niemanden
sich
einmischen
Ben
demedim
mi
lan
hergele,
git
polisi
ara
çok
da
-kimde
Habe
ich
dir
nicht
gesagt,
du
Mistkerl,
geh
und
ruf
die
Polizei,
wen
interessiert's?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emin Yasin Vural, Evren Salepci
Attention! Feel free to leave feedback.