Lyrics and translation Mode XL - Yağmur Adam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bekliyorlar
çıkmam
yoldan
Sie
warten,
dass
ich
vom
Weg
abkomme
Saldırsınlar
dört
bir
koldan
Sollen
sie
doch
von
allen
Seiten
angreifen
Kendini
kastetme
dön
bak
yol
yakın
hala
Quäle
dich
nicht,
schau,
der
Weg
ist
noch
nah
Bekleyenler
lütfen
burdan,
yalnız
inmez
kurt
bir
dağdan
Die
Wartenden,
bitte
von
hier,
ein
Wolf
steigt
nicht
allein
vom
Berg
Hala,
ben
varım
o
zaman
bekliyorum
seni
dolunayda
Immer
noch,
ich
bin
da,
dann
warte
ich
auf
dich
im
Mondschein
Sıyrıl
korkularından
hem
uyanıkken
hem
ayık
Befreie
dich
von
deinen
Ängsten,
sowohl
wach
als
auch
nüchtern
Kalktın
ters
tarafından
sen
günah
işle
ben
ayıp
Du
bist
von
der
falschen
Seite
aufgestanden,
du
begehst
Sünden,
ich
Fehler
İyi
bak
penceresinden
gördüğün
manzara
farklı
mı?
Schau
genau
aus
dem
Fenster,
ist
die
Aussicht
anders?
Seslense
çıkmaz
sokağından
bilebilecek
birileri
var
mı?
Wenn
man
aus
der
Sackgasse
ruft,
gibt
es
jemanden,
der
es
wissen
könnte?
Yağmurlu
bir
gece
vaktiydi,
cebimde
metelik
yok
Es
war
eine
regnerische
Nacht,
kein
Geld
in
meiner
Tasche
Elimde
sigaramla,
zengindi
sokaklar
Mit
meiner
Zigarette
in
der
Hand,
waren
die
Straßen
reich
Bunlar
benim
derdim
olamaz
ki,
suçu
bana
üstlen
diyen
olmadı
Das
können
nicht
meine
Sorgen
sein,
niemand
hat
gesagt,
ich
soll
die
Schuld
übernehmen
Bana
soracak
olursan,
zaten
burda
da
bizden
başkası
kalmadı
Wenn
du
mich
fragst,
sind
wir
hier
sowieso
die
Einzigen,
die
übrig
sind
Yolda
adım
ciğerinde
duman.Sallana
sallana
yürüyorsan
Schritte
auf
dem
Weg,
Rauch
in
der
Lunge.
Wenn
du
schwankend
gehst
Zamanı
durdurmak
buna
denir,
kaldırımları
iyi
tanıyorsan
Nennt
man
das,
die
Zeit
anhalten,
wenn
du
die
Bürgersteige
gut
kennst
Seni
takip
eden
geçmişse,
aynı
yaştasın
gölgenle
Wenn
dich
die
Vergangenheit
verfolgt,
bist
du
im
gleichen
Alter
wie
dein
Schatten
Geleceğe
meydan
okuyan
rüzgar
sana
destek
verir
sessizce
Der
Wind,
der
die
Zukunft
herausfordert,
unterstützt
dich
leise
Hayatı
ıskalamak
çok
lüks
Das
Leben
zu
verpassen
ist
ein
großer
Luxus
Terazide
sendeliyorsa
Wenn
es
auf
der
Waage
schwankt
Görmezden
gelmek
çok
fiks,
serseri
kalbini
yoruyorsa
Es
zu
ignorieren
ist
so
einfach,
wenn
es
dein
umherstreifendes
Herz
ermüdet
Bir
adım
atsan
vurdumduymaz
Wenn
du
einen
Schritt
machst,
bist
du
unbekümmert
Çok
yürüsen
gözleri
doymaz
Wenn
du
viel
läufst,
werden
ihre
Augen
nicht
satt
Bırakalım
akışına
çıkmaz
yoldan
Lass
es
uns
laufen,
von
einem
Weg
ohne
Ausweg
Rahat
ol
Yağmur
Adam
ıslatmaz
Entspann
dich,
der
Regenmann
macht
dich
nicht
nass
Sır
ver
dost
olalım
hatta
üstüne
kıtabını
yazalım
Vertrau
mir
ein
Geheimnis
an,
lass
uns
Freunde
werden,
lass
uns
sogar
ein
Buch
darüber
schreiben
Baktın
süremizi
doldurduk
Wenn
wir
sehen,
dass
unsere
Zeit
abgelaufen
ist
Ayrılsak
bile
dost
kalalım
Auch
wenn
wir
uns
trennen,
lass
uns
Freunde
bleiben
Bir
nefes
öncesi
farklı
gibi,
ciğerin
performansı
tabi
Wie
ein
Atemzug
zuvor,
anders,
die
Leistung
deiner
Lunge
natürlich
Çivi
gibi
çakmalı
zaten
hepsi,
başlangıçtan
belli
gibi
Es
sollte
wie
ein
Nagel
sitzen,
alles
ist
von
Anfang
an
klar
İyi
bir
haberdir
belki
de,
etrafında
uçan
kelebekler
Vielleicht
ist
es
eine
gute
Nachricht,
Schmetterlinge,
die
um
dich
herumfliegen
Islanmaktan
daha
beter,
Yağmur
Adamdır
seni
bekler
Es
ist
schlimmer
als
nass
zu
werden,
der
Regenmann
wartet
auf
dich
Yağmurlu,
bir
gece
vaktiydi
Es
war
eine
regnerische
Nacht
Cebimde
metelik
yok,
elimde
sigaramla
zengindi
sokaklar
Kein
Geld
in
meiner
Tasche,
mit
meiner
Zigarette
in
der
Hand,
waren
die
Straßen
reich
Yağmurlu,
bir
gece
vaktiydi
Es
war
eine
regnerische
Nacht
Cebimde
metelik
yok,
elimde
sigaramla
zengindi
sokaklar
Kein
Geld
in
meiner
Tasche,
mit
meiner
Zigarette
in
der
Hand,
waren
die
Straßen
reich
Yağmurlu,
bir
gece
vaktiydi
Es
war
eine
regnerische
Nacht
Cebimde
metelik
yok,
elimde
sigaramla
zengindi
sokaklar
Kein
Geld
in
meiner
Tasche,
mit
meiner
Zigarette
in
der
Hand,
waren
die
Straßen
reich
Yağmurlu,
bir
gece
vaktiydi
Es
war
eine
regnerische
Nacht
Cebimde
metelik
yok,
elimde
sigaramla
zengindi
sokaklar
Kein
Geld
in
meiner
Tasche,
mit
meiner
Zigarette
in
der
Hand,
waren
die
Straßen
reich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emin Yasin Vural, Evren Baris
Attention! Feel free to leave feedback.