Lyrics and translation Model & Levent Yuksel - Bak Bir Varmis Bir Yokmus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bak Bir Varmis Bir Yokmus
Жил-был, не жил-был
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Жил-был,
не
жил-был
в
старые
добрые
времена,
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
Милая
девушка
жила
на
Босфоре
одна.
İşte
bir
sabah
erken
masal
böyle
başlamış
Вот
однажды
утром
рано
сказка
так
началась,
Delikanlı,
genç
kıza
iskelede
rastlamış
Юноша,
молодая
девушка,
на
пристани
повстречались.
Bakışmışlar
göz
göze,
gören
kimse
olmamış
Взглянули
друг
на
друга,
никто
не
заметил,
Fakat
denizle
dalga
oynamaya
başlamış
Но
море
с
волной
играть
начало,
заметьте.
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Жил-был,
не
жил-был
в
старые
добрые
времена,
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
Милая
девушка
жила
на
Босфоре
одна.
Delikanlı
yaklaşmış
"Ne
kadar
güzelsiniz!"
Юноша
приблизился:
"Какая
вы
красивая!"
Güzel
kız
uzaklaşmış
"Fakat
siz
de
kimsiniz?"
Девушка
отдалилась:
"А
вы
кто
такой,
извините?"
Ben
bir
erkek
meleğim,
bırak
yanına
geleyim
Я
ангел
мужской,
позволь
мне
рядом
быть,
Elimi
hiç
sürmeden
gözlerimle
seveyim
Руки
не
коснутся,
глазами
буду
любить.
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Жил-был,
не
жил-был
в
старые
добрые
времена,
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
Милая
девушка
жила
на
Босфоре
одна.
Olamaz
hayır
hayır,
annem
çok
kızar
buna
Не
может
быть,
нет,
нет,
мама
будет
ругаться,
Beni
kenara
ayır,
git
takıl
şuna
buna
Отвяжись
от
меня,
иди
к
другим
цепляться.
Şayet
beni
istersen
bize
yolla
anneni
Если
хочешь
меня,
пошли
ко
мне
свою
мать,
Söz
veriyorum
sana,
olacağım
gelini
Обещаю
тебе,
стану
твоей
женой,
так
и
знай.
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Жил-был,
не
жил-был
в
старые
добрые
времена,
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
Милая
девушка
жила
на
Босфоре
одна.
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Жил-был,
не
жил-был
в
старые
добрые
времена,
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
Милая
девушка
жила
на
Босфоре
одна.
Oğlan
buna
inanmış,
bir
ok
gibi
yaylanmış
Парень
поверил
ей,
словно
стрела
сорвался,
Evin
yolunu
tutup
annesine
yalvarmış
Домой
помчался
к
маме,
умолять
принялся.
Koş
git
al
kızı
bana,
delireceğim
ana
Беги,
возьми
девушку
мне,
я
схожу
с
ума,
Yoksa
oğlun
ölecek
siyah
gözler
uğruna
Иначе
сын
твой
умрет
ради
черных
глаз,
мама.
Anne
atlamış
gitmiş
içi
titreyerekten
Мать
помчалась
туда,
сердце
ее
трепетало,
Güzel
kız
yağız
açmış
kapıyı
gülerekten
Красавица
открыла
дверь,
смеясь,
сказала:
Demiş
"Hanım
geç
kaldın,
bak
artık
evlendim
ben."
«Госпожа,
вы
опоздали,
я
уже
замужем
теперь,»
"Bekledim
de
gelmedin,
yaya
kaldın
bu
işten."
«Ждала,
да
не
дождалась,
упустили
свой
шанс
теперь.»
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Жил-был,
не
жил-был
в
старые
добрые
времена,
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
Милая
девушка
жила
на
Босфоре
одна.
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Жил-был,
не
жил-был
в
старые
добрые
времена,
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
Милая
девушка
жила
на
Босфоре
одна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Akgul Ferman, Bahtiyar Cem, Sarigul Yagmur
Attention! Feel free to leave feedback.