Lyrics and translation Model feat. Levent Yüksel - Bak Bir Varmis Bir Yokmus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bak Bir Varmis Bir Yokmus
Жили-были
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Жили-были
в
стародавние
времена,
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
Жила
милая
девушка
на
берегу
Босфора.
İşte
bir
sabah
erken
masal
böyle
başlamış
И
вот
однажды
рано
утром
сказка
началась,
Delikanlı,
genç
kıza
iskelede
rastlamış
Юноша
встретил
девушку
на
пристани
у
моря.
Bakışmışlar
göz
göze,
gören
kimse
olmamış
Взглянули
друг
на
друга,
никто
не
заметил,
Fakat
denizle
dalga
oynamaya
başlamış
Но
море
с
волнами
играть
начало.
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Жили-были
в
стародавние
времена,
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
Жила
милая
девушка
на
берегу
Босфора.
Delikanlı
yaklaşmış
"Ne
kadar
güzelsiniz"
Юноша
подошел:
"Какая
вы
красивая!"
Güzel
kız
uzaklaşmış
"Fakat
siz
de
kimsiniz?"
Девушка
отстранилась:
"А
вы
кто
такой?"
Ben
bir
erkek
meleğim,
bırak
yanına
geleyim
Я
ангел
земной,
позволь
мне
быть
рядом,
Elimi
hiç
sürmeden
gözlerimle
seveyim
Не
прикасаясь
к
тебе,
любить
тебя
взглядом.
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Жили-были
в
стародавние
времена,
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
Жила
милая
девушка
на
берегу
Босфора.
Olamaz
hayır
hayır,
annem
çok
kızar
buna
Не
может
быть,
нет,
нет,
мама
будет
ругаться,
Beni
kenara
ayır,
git
takıl
şuna
buna
Отстань
от
меня,
иди
к
другой
цепляться.
Şayet
beni
istersen
bize
yolla
anneni
Если
хочешь
меня,
пошли
ко
мне
свою
маму,
Söz
veriyorum
sana,
olacağım
gelini
Обещаю
тебе,
стану
твоей
женой,
прямо.
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Жили-были
в
стародавние
времена,
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
Жила
милая
девушка
на
берегу
Босфора.
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Жили-были
в
стародавние
времена,
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
Жила
милая
девушка
на
берегу
Босфора.
Oğlan
buna
inanmış,
bir
ok
gibi
yaylanmış
Парень
поверил
ей,
стрелой
помчался,
Evin
yolunu
tutup
annesine
yalvarmış
Домой
к
своей
маме,
умолять
её
принялся.
Koş
git
al
kızı
bana,
delireceğim
ana
Беги,
возьми
мне
девушку,
мама,
с
ума
схожу,
Yoksa
oğlun
ölecek
siyah
gözler
uğruna
Иначе
твой
сын
умрет
ради
этих
чёрных
очей,
я
тебе
говорю.
Anne
atlamış
gitmiş
içi
titreyerekten
Мать
помчалась
туда,
сердце
её
трепетало,
Güzel
kız
yağız
açmış
kapıyı
gülerekten
Красавица
открыла
дверь
с
улыбкой
лучезарной.
Demiş
"Hanım
geç
kaldın,
bak
artık
evlendim
ben"
Сказала:
"Госпожа,
вы
опоздали,
я
уже
замужем,"
"Bekledim
de
gelmedin,
yaya
kaldın
bu
işten"
"Я
ждала,
но
вы
не
пришли,
остались
ни
с
чем,
скажем."
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Жили-были
в
стародавние
времена,
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
Жила
милая
девушка
на
берегу
Босфора.
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Жили-были
в
стародавние
времена,
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
Жила
милая
девушка
на
берегу
Босфора.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Zacharie. Tabet, Andre Tabet, Wadie Georges Bob Azzam, Alex Alstone
Attention! Feel free to leave feedback.